Cette structure a été créée au sein du Ministère des affaires sociales et de l'emploi en vertu du décret ministériel No 65 de 1997. | UN | أنشئ هذا القسم في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 لسنة 1997 ويتبع إدارة الطفولة ويختص بالآتي: |
Un service NAPS, chargé de superviser la mise en œuvre de la Stratégie au sein du Ministère des affaires sociales, communautaires et familiales; | UN | وحدة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية؛ |
Une base de données centrale créée au sein du Ministère des affaires civiles contient des informations sur l'état civil de tous les ressortissants de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتضم قاعدة بيانات مركزية في وزارة الشؤون المدنية معلومات عن الوضع المدني لجميع مواطني البوسنة والهرسك. |
:: La coordination de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes au sein du Ministère des affaires économiques est de la responsabilité du Vice-Secrétaire général. | UN | :: تقع مسؤولية تنسيق تعميم المنظور الجنساني داخل وزارة الشؤون الاقتصادية على عاتق نائب الأمين العام. |
Le Département de l'égalité entre les sexes au sein du Ministère des affaires sociales | UN | دائرة المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية |
L'Autorité nationale créée au sein du Ministère des affaires étrangères constitue le pôle de coordination de la mise en œuvre et de l'application effectives des dispositions de l'ordonnance. | UN | و ' السلطة الوطنية` المنشأة في وزارة الشؤون الخارجية هي مركز التنسيق المعني بتنفيذ أحكام ذلك المرسوم وإنفاذها. |
L'Autorité nationale au sein du Ministère des affaires étrangères est l'organisme qui coordonne la mise en œuvre et l'application effective des dispositions de l'ordonnance. | UN | و ' السلطة الوطنية` المنشأة في وزارة الشؤون الخارجية هي مركز التنسيق المعني بتنفيذ أحكام المرسوم وإنفاذها. |
La création d'un Sous-Ministère de l'enseignement islamique au sein du Ministère des affaires religieuses rappelle le Ministère du vice et de la vertu du temps des Taliban. | UN | ففي وزارة الشؤون الدينية، أنشئت إدارة التعاليم الإسلامية، مذكرة بإدارة الرذيلة والفضيلة في أيام طالبان. |
Un Comité de promotion de la femme, composé d’experts des questions relatives aux femmes, a été créé au sein du Ministère des affaires sociales et de la famille. | UN | وأنشأت الحكومة في وزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون اﻷسرة لجنة معنية بالنهوض بالمرأة تتألف من خبراء متنوعي المجالات في القضايا المتصلة بمركز المرأة. |
Cette absence s'est fait durement ressentir et un nouveau service est en cours de création au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | وغياب الأمانة هذا له أثر كبير ويتم حالياً إنشاء دائرة جديدة داخل وزارة الشؤون الخارجية. |
Un secrétariat d'État aux réfugiés a en outre été établi au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئت أمانة للاجئين في وزارة الشؤون الخارجية. |
Le Bureau chargé des questions relatives aux femmes, qui fonctionne depuis 1998 au sein du Ministère des affaires sociales et de la famille, a coordonné la compilation des quatrième et cinquième rapports consolidés. | UN | فتولى تنسيقَ تجميع التقرير الموحد الرابع والخامس مكتبُ قضايا المرأة العامل منذ عام 1998 في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية. |
- la création au sein du Ministère des affaires Sociales de centres nationaux de défense sociale, | UN | - إنشاء مراكز وطنية للدفاع الاجتماعي في وزارة الشؤون الاجتماعية، |
Des ressources supplémentaires substantielles, qui se montent à 2 250 000 livres, ont été prévues au budget de 1998 pour le développement des services à la famille, au sein du Ministère des affaires sociales, communautaires et familiales. | UN | أتاحت ميزانية عام 1998 موارد إضافية كبيرة بلغت مليونين وربع مليون جنيه لتنمية الخدمات المتاحة للأسرة في وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية، من بينها: |
Quant à l'action à mener auprès du public, elle est du ressort du Département des affaires familiales qui a été créé au sein du Ministère des affaires sociales. | UN | أما فيما يتعلق بالتدابير التي يلزم اتخاذها في صف الجمهور فهي تدابير من اختصاص إدارة الشؤون العائلية التي أنشئت في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
La France a, quant à elle, créé un nouveau poste de Secrétaire d’État chargé, entre autres, au sein du Ministère des affaires étrangères, d’assurer la coordination entre la politique étrangère et les programmes d’aide. | UN | وفي فرنسا شمل إصلاح المعونة تعيين سكرتير للدولة في وزارة الشؤون الخارجية للقيام بوظائف منها كفالة الصلـــة بين المعونة والسياسة الخارجيـــة. |
Par ailleurs, on termine actuellement la mise au point du statut de l'Institut angolais de réinsertion, qui sera créé au sein du Ministère des affaires sociales et de la réinsertion sociale. | UN | وفي هذه اﻷثناء، يجري وضع النظام اﻷساسي لمعهد أنغولا ﻹعادة الدمج، المقرر إنشاؤه في وزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة الدمج الاجتماعي، في صيغته النهائية. |
Une équipe technique, dont les membres avaient été choisis au sein du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la géologie et des mines et du Ministère du pétrole, étudiait l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. | UN | ويعكف فريق تقني مؤلف من أعضاء من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الجيولوجيا والمناجم ووزارة البترول على النظر في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Sur les 214 ambassadeurs à l'œuvre au sein du Ministère des affaires étrangères, 28 sont des femmes (voir tableau 13 en annexe). | UN | 103 - تعمل في وزارة الشؤون الخارجية 28 امرأة سفيرة من بين 214 سفيرا (انظر الجدول 13 من المرفق). |
18. La participation des femmes à la fonction publique s'est améliorée, de même que leur accès aux postes décisionnels dans les secteurs traditionnellement réservés aux hommes, y compris comme candidates aux élections et au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | 18- وقالت إن مشاركة النساء في المجتمع المدني تحسنت، شأنهن في ذلك شأن وصولهن إلى مناصب صنع القرار في الميادين التي يهيمن عليها الذكور، بما يشمل ترشحهن للانتخابات ولتقلد وظائف وزارة الشؤون الخارجية. |
Le Département chargé de l'élaboration de la politique sociale au sein du Ministère des affaires sociales est depuis janvier 1999 l'instance responsable de la coordination des questions relatives à l'égalité des sexes dans le pays. | UN | 15 - واعتبارا من كانون الثاني/يناير عام 1999، أصبحت إدارة تطوير السياسة الاجتماعية التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية، الوكالة المسؤولة التي تنسق قضية المساواة بين الجنسين في البلد. |