selon certaines informations, depuis le début de cette agression, plus de 100 Palestiniens ont été tués. | UN | وتفيد التقارير عن سقوط أكثر من 100 قتيل فلسطيني منذ بدء هذا العدوان. |
selon certaines informations, deux personnes ont été exécutées pour sorcellerie en 2011. | UN | وتفيد التقارير بإعدام شخصين بسبب الشعوذة في عام 2011. |
selon certaines informations, 35 civils ont été arrêtés, dont plusieurs ont été blessés à la suite de mauvais traitements en détention. | UN | وتشير التقارير إلى اعتقال 35 مدنياً، جُرح العديد منهم نتيجة سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
selon certaines informations, les pratiques religieuses des chiites feraient l'objet d'immixtions. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن الممارسات الدينية للشيعة مقيدة. |
selon certaines informations, des enfants en détention sont battus et soumis à une torture psychologique, notamment à des menaces de violences sexuelles. | UN | وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي. |
Mais, selon certaines informations, le froid et l'humidité font courir aux détenus le risque de contracter des maladies chroniques. | UN | ومع ذلك، تشير التقارير إلى أن ظروف الاحتجاز تُعرض السجناء لخطر الإصابة بأمراض مزمنة بسبب البرودة والرطوبة. |
selon certaines informations, la construction se poursuit à un rythme accéléré, en particulier dans les grandes implantations. | UN | وتفيد التقارير بأن بناء المستوطنات استمر بوتيرة كبيرة، ولا سيما في المجمعات الكبيرة للمستوطنات. |
selon certaines informations, la plupart des écoles ont perdu tout leur matériel et leurs équipements à la suite des pillages et des sabotages. | UN | وتفيد التقارير أن معظم المدارس فقدت جميع المواد والمعدات التعليمية نتيجة لعمليات السلب والتخريب. |
Le Gouvernement aurait toujours nié avoir arrêté ces personnes, qui selon certaines informations, seraient détenues à la prison d'Evin. | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة استمرت في إنكار إلقاء القبض على هذين الشخصين، بينما تشير التقارير إلى احتجازهما في سجن إيفن. |
selon certaines informations, l'intéressé n'avait pas bénéficié d'une assistance consulaire appropriée pendant son procès et sa détention. | UN | وتشير التقارير إلى أنه لم يحصل على مساعدة قنصلية مناسبة أثناء المحاكمة والاحتجاز. |
selon certaines informations, ces navires sont partis d'un port turc et arriveront au voisinage de la bande de Gaza d'ici à jeudi soir ou vendredi matin. | UN | وتشير التقارير إلى أن هذين الزورقين قد أبحرا من ميناء في تركيا وسيصلان بالقرب من قطاع غزة مساء الخميس أو صباح الجمعة. |
selon certaines informations, des miliciens auraient pourchassé et sommairement exécuté un nombre inconnu de partisans de l'indépendance dans des camps au Timor occidental. | UN | وتشير التقارير أيضا إلى أن جماعات الميليشيا طاردت عدداً مجهولاً من أنصار الاستقلال في مخيمات تيمور الغربية وأعدمتهم بإجراءات موجزة. |
selon certaines informations, en 1992, 15 objecteurs de conscience, Témoins de Jéhovah, auraient été incarcérés pour des périodes allant jusqu'à 15 mois. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن ٥١ مستنكفاً ضميرياً من شهود يهوه سجنوا عام ٢٩٩١ لفترات وصلت إلى ٥١ شهراً. |
34. Amnesty International signale que, selon certaines informations, plusieurs juges qui prennent leurs décisions en toute indépendance ont été mutés dans des provinces reculées. | UN | 34- وأشارت منظمة العفو إلى تقارير تفيد بنقل عدد من القضاة من الذين أصدروا أحكاماً مستقلة إلى مقاطعات نائية. |
selon certaines informations, les enfants des rues attrapent également la tuberculose. | UN | كما تشير التقارير إلى وجود أطفال شوارع مصابين بالدرن. |
76. selon certaines informations, les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (FRY) auraient aidé à expulser à l'étranger des non-Serbes. | UN | ٦٧ ـ وأشارت التقارير الى تورط سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المساعدة على طرد بعض من غير الصرب الى خارج البلاد. |
10. Les combats n'ont pas été limités à Brazzaville et, selon certaines informations, des forces étrangères, y compris des mercenaires, y auraient participé. | UN | ١٠ - ولم يقتصر القتال على برازافيل، وفي حين تفيد التقارير أنه شمل استخدام قوات أجنبية، بما في ذلك مرتزقة. |
selon certaines informations, des drapeaux israéliens et jordaniens auraient été brûlés. | UN | ووردت تقارير أيضا بأن العلمين الاسرائيلي واﻷردني قد أحرقا. |
354. Le 31 janvier 1999, Iftikhar Ahmad est mort après avoir été torturé par un policier, selon certaines informations. | UN | 354- وفي 31 كانون الثاني/يناير 1999، أفادت التقارير بأن افتخار أحمد توفي بعد أن تعرض للتعذيب على يد أحد رجال الشرطة. |
selon certaines informations, cette enquête serait partiale et la police aurait forcé les témoins à faire de fausses dépositions. | UN | وتفيد بعض المعلومات بأن التحقيق كان متحيزاً وبأن الشرطة أجبرت الشهود على اﻹدلاء بشهادة زائفة. |
selon certaines informations, la mortalité parmi ces animaux était élevée en raison de problèmes de transport et de manutention. | UN | وأُفيد عن نسبة عالية من الوفيات في صفوف الدجاج نظرا لمشاكل في النقل والمناولة. |
Le sort des 40 autres reste inconnu et, selon certaines informations, ils seraient encore au camp du Gouvernement d'Al-Jazeera. | UN | ولا يعرف تحديداً مكان وجود الأربعين المتبقين وهناك تقارير تفيد بأنهم ما زالوا موجودين في معسكر الجزيرة التابع للحكومة. |
selon certaines informations, l'Inde possède déjà suffisamment de plutonium pour fabriquer 400 ogives. | UN | وتفيد تقارير أخرى أن الهند لديها من البلوتونيوم ما يكفي لصنع 400 رأس حربي. |