"selon la procédure d" - Translation from French to Arabic

    • بموجب إجراء
        
    • أساس إجراء
        
    • في إطار إجراء
        
    • باﻹجراء المنصوص
        
    • عن طريق الاجراءات المستخدمة
        
    • إطار إجراء عدم الاعتراض
        
    La nomination de ces experts a été approuvée ce jour, selon la procédure d'approbation tacite. UN وقد أقرت اللجنة، اليوم، تعيين هؤلاء الخبراء، بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    4. Le Comité a adopté le présent rapport le 26 janvier 1996, selon la procédure d'approbation tacite. UN ٤ - واعتمدت اللجنة هذا التقرير، بموجب إجراء عدم الاعتراض، في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Cette nomination a été approuvée par le Comité ce jour 13 octobre 1999, selon la procédure d'approbation tacite. UN وقد أقرت اللجنة هذا التعيين اليوم ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    Les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux révisés ont été soumis au Conseil d'administration pour approbation selon la procédure d'approbation tacite, sauf si cinq de ses membres au moins font savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitent voir le Conseil d'administration examiner en détail un programme de pays particulier. UN وتعرض وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق المنقحة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. وستتم الموافقة على تلك الوثائق على أساس إجراء عدم الاعتراض، ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا برغبتهم في عرض وثيقة مشروع معين لبرنامج قطري على المجلس التنفيذي لمناقشتها.
    Le Conseil d'administration a été prié d'approuver les descriptifs révisés selon la procédure d'approbation tacite, à moins que cinq membres au moins n'aient informé par écrit le Secrétariat de leur intention de saisir le Conseil d'un programme en particulier. UN وطُلب من المجلس التنفيذي الموافقة على الوثائق المنقحة على أساس إجراء عدم الاعتراض ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة، خطّيا برغبتهم في عرض برنامج قطري معين على المجلس التنفيذي لإجراء مزيد من المناقشات بشأنه.
    Le Comité a approuvé toutes ces demandes selon la procédure d'approbation tacite. UN ووافقت اللجنة على كل ما قدم من طلبات في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    a) Les frontières des républiques constitutives sont celles prévues à la partie I de l'annexe A. Sauf les cas énumérés à l'alinéa b) ci-après, ces frontières ne peuvent être modifiées que selon la procédure d'amendement du présent accord constitutionnel; UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    Les amendements à la Convention MARPOL doivent entrer en vigueur le 5 avril 2005, selon la procédure d'accord tacite. UN 174 - ومن المتوقع أن تدخل تعديلات اتفاقية التلوث البحري حيز النفاذ في 5 نيسان/ أبريل 2005 بموجب إجراء القبول الضمني.
    Le Comité a été saisi de 37 de ces demandes aux fins d'examen selon la procédure d'" approbation tacite " : 19 concernaient des produits alimentaires, 13 du savon et des détergents et 5 des fournitures médicales. UN وقدمت سبعة وثلاثون من هذه الطلبات إلى اللجنة لكي توافق عليها بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ؛ و ١٩ من أجل مواد غذائية، و ١٣ للصابون/المنظفات و ٥ للوازم صحية.
    À l'heure actuelle, des demandes sont également transmises aux membres du Comité aux fins d'examen préalable avant leur diffusion officielle selon la procédure d'" approbation tacite " . UN كما تحال الطلبات اﻵن إلى أعضاء اللجنة ﻷغراض التدقيق المسبق قبل تعميمها رسميا بموجب إجراء " عدم الاعتراض " .
    Aucune des délégations n'ayant indiqué par écrit au Secrétariat qu'elle souhaitait poursuivre l'examen du document, le Conseil d'administration a approuvé la composante UNICEF selon la procédure d'approbation tacite. UN ولما لم تكن هناك طلبات مقدمة من وفود المجلس التنفيذي لإبلاغ الأمانة العامة خطيا برغبتهم في إجراء المزيد من النقاش بشأن الوثيقة، فقد اعتمد المجلس التنفيذي العنصر المتعلق باليونيسيف بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    Aucune des délégations n'ayant indiqué par écrit au Secrétariat qu'elle souhaitait poursuivre l'examen du document, le Conseil d'administration a approuvé la composante UNICEF selon la procédure d'approbation tacite. UN ولما لم تكن هناك طلبات مقدمة من وفود المجلس التنفيذي لإبلاغ الأمانة العامة خطيا برغبتهم في إجراء المزيد من النقاش بشأن الوثيقة، فقد اعتمد المجلس التنفيذي العنصر المتعلق باليونيسيف بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    Le Comité adopte le projet de résolution sur le plan des conférences et convient d'adopter le projet de rapport selon la procédure d'accord tacite. UN اعتمدت اللجنة مشروع القرار المتعلق بخطة المؤتمرات ووافقت على اعتماد مشروع تقريرها بموجب " إجراء الموافقة الصامتة " .
    123. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement éthiopien un cas selon la procédure d'action urgente. Ce cas concerne Mohamed-Ali Suldan-Fowsi, qui aurait été arrêté à son domicile. UN 123- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة بموجب إجراء التصرف العاجل تخص محمد علي سولدان فوزي، الذي ذكر أنه ألقي عليه القبض في بيته.
    Le Conseil d'administration approuvera ces descriptifs selon la procédure d'approbation tacite, à moins que cinq membres au moins n'informent le secrétariat par écrit qu'ils souhaitent que le Conseil examine plus avant un programme de pays particulier. b) Projets de descriptif de programme de pays UN وسيوافق المجلس التنفيذي على وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق على أساس إجراء عدم الاعتراض، ما لم يبلغ خمسة من أعضائه على الأقل الأمانة كتابة برغبتهم في عرض برنامج قطري معين على المجلس لمواصلة مناقشته.
    Ils approuveront les descriptifs de projet révisés à la première session ordinaire de 2010 selon la procédure d'approbation tacite, à moins que cinq membres au moins n'informent par écrit le secrétariat qu'ils souhaitent que le Conseil se penche de nouveau sur un programme de pays particulier. UN وسيوافق المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2010 على وثائق البرامج القطرية المنقحة على أساس إجراء عدم الاعتراض، ما لم يبلغ خمسة من أعضائه على الأقل الأمانة كتابة برغبتهم في عرض برنامج قطري معين على المجلس لمواصلة مناقشته.
    4. Le Comité a adopté le présent rapport selon la procédure d'approbation tacite le 16 janvier 1996. UN ٤ - واعتمدت اللجنة التقرير الحالي، في إطار إجراء عدم الاعتراض، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Il a été en outre suggéré que le Président ou le pays chef de file aborde les questions urgentes selon la procédure d'approbation tacite. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن تتعامل الرئاسة أو بلد القيادة مع القضايا العاجلة في إطار إجراء عدم الاعتراض/الموافقة الصامتة.
    De plus, selon la procédure d'< < Union pour le maintien de la paix > > , l'Assemblée peut se préoccuper des questions de paix et de sécurité internationales lorsque le Conseil n'exerce pas sa responsabilité en la matière faute d'unanimité entre ses cinq membres permanents. UN وعلاوة على ذلك، بمقدور الجمعية العامة أن تتناول تلك المسائل، في إطار إجراء " الاتحاد من أجل السلام " ، عندما يخفق المجلس في ممارسة مسؤوليته حيال السلام والأمن الدوليين بسبب غياب الإجماع بين أعضائه الدائمين الخمسة.
    a) Les frontières des républiques constitutives sont celles prévues à la partie I de l'annexe A. Sauf les cas énumérés à l'alinéa b) ci-après, ces frontières ne peuvent être modifiées que selon la procédure d'amendement du présent Accord constitutionnel; UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    De même, il déplore de n'être pas renseigné sur l'application de la loi 23.506 qui stipule que les observations du Comité doivent être immédiatement suivies d'effet selon la procédure d'exécution des jugements prononcés à l'encontre de l'État par les tribunaux nationaux. UN وفي نفس الوقت، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم ٦٠٥٣٢ الذي يأمر بالامتثال فورا لملاحظات اللجنة عن طريق الاجراءات المستخدمة لتنفيذ اﻷحكام الصادرة من المحاكم الوطنية ضد الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more