"selon la recommandation" - Translation from French to Arabic

    • الذي أوصت به
        
    • وفقاً لتوصية
        
    • وتقترح التوصية
        
    • بمقتضى التوصية
        
    • ووفقا للتوصية
        
    • وتنص التوصية
        
    • حسبما أوصى
        
    • حسبما أوصت
        
    Des améliorations significatives ont été faites dans la collecte des données sur les minorités ethniques et une institution nationale des droits de l'homme est en train d'être créée selon la recommandation du Comité. UN وقد حدث تحسُّن هام في جمع البيانات بشأن الأقليات العرقية ويجري إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    177. À sa 38e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision 36, intitulé " Droit au développement " , selon la recommandation de la Commission des droits de l'homme (E/1997/23, chap. I, sect. B). UN ١٧٧ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ٣٦، المعنون " الحق في التنمية " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان )E/1997/23، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    87. À sa 36e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision II, intitulé " Commissions techniques " , selon la recommandation de la Commission de la condition de la femme (E/1997/27, chap. I, sect. B). UN ٨٧ - في الجلسة ٣٦، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر الثاني، المعنون " اللجان الفنية " ، الذي أوصت به لجنة مركز المرأة )E/1997/27، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    Par ailleurs, selon la recommandation 20 du CCI, le secrétariat devrait mettre au point, pour examen et approbation par la Conférence des Parties, une stratégie détaillée concernant les technologies de l'information et de la communication (TIC), pour soutenir le système de GAR envisagé. UN وفضلاً عن ذلك، وفقاً لتوصية وحدة التفتيش المشتركة 20، ينبغي للأمانة أن تضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم الاستراتيجية المقترحة للإدارة القائمة على النتائج.
    90. À sa 36e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution II, intitulé " Égalisation des chances des handicapés " , selon la recommandation de la Commission du développement social (E/1997/26, chap. I, sect. A). UN ٩٠ - في الجلسة ٣٦، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثاني، المعنون " تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين " ، الذي أوصت به لجنة التنمية الاجتماعية )E/1997/26، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    91. À la 36e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution III, intitulé " Enfants handicapés " , selon la recommandation de la Commission du développement social (E/1997/26, chap. I, sect. A). UN ٩١ - في الجلسة ٣٦، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثالث، المعنون " اﻷطفال المعوقون " ، الذي أوصت به لجنة التنمية الاجتماعية )E/1997/26، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    109. À sa 36e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution IV, intitulé " Administration de la justice pour mineurs " , selon la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (E/1997/30, chap. I, sect. B). UN ١٠٩ - في الجلسة ٣٦، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الرابع، المعنون " إدارة شؤون قضاء اﻷحداث " الذي أوصت به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )E/1997/30، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    119. À sa 36e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution II, intitulé " Demande et offre d'opiacés à des fins médicales et scientifiques " , selon la recommandation de la Commission des stupéfiants (E/1997/28, chap. I, sect. A). UN ١١٩ - في الجلسة ٣٦، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثاني، المعنون " طلب المواد اﻷفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية " ، الذي أوصت به لجنة المخدرات )E/1997/28، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    121. À sa 42e séance, le 25 juillet, le Conseil a examiné le projet de résolution IV, intitulé " Langues de travail de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient " , selon la recommandation de la Commission des stupéfiants (E/1997/28, chap. I, sect. A). UN ١٢١ - في الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، نظر المجلس في مشروع القرار الرابع، المعنون " لغات عمل اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط " ، الذي أوصت به لجنة المخدرات )E/1997/28، الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    129. À sa 36e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision IV, intitulé " Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants " , selon la recommandation de la Commission des stupéfiants (E/1997/28, chap. I, sect. B). UN ٩٢١ - في الجلسة ٦٣، المعقودة في ١٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر الرابع، المعنون " تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات " ، الذي أوصت به لجنة المخدرات )E/1997/28، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    130. À sa 36e séance, le 21 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision V, intitulé " Rapport de la Commission des stupéfiants " , selon la recommandation de la Commission des stupéfiants (E/1997/28, chap. I, sect. B). UN ٠٣١ - في الجلسة ٦٣، المعقودة في ١٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر الرابع، المعنون " تقرير لجنة المخدرات " ، الذي أوصت به لجنة المخدرات )E/1997/28، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    141. À sa 38e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision 2, intitulé " Droits de l'homme et extrême pauvreté " , selon la recommandation de la Commission des droits de l'homme (E/1997/23, chap. I, sect. B). UN ١٤١ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ٢، المعنون " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان )E/1997/23، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    146. À sa 38e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision 7, intitulé " Personnel des Nations Unies " , selon la recommandation de la Commission des droits de l'homme (E/1997/23, chap. I, sect. B). UN ١٤٦ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ٧، المعنون " موظفو اﻷمم المتحدة " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان )E/1997/23، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    149. À sa 38e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision 10, intitulé " Les droits de l'homme et les procédures thématiques " , selon la recommandation de la Commission des droits de l'homme (E/1997/23, chap. I, sect. B). UN ١٤٩ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ١٠، المعنون " حقوق اﻹنسان واﻹجراءات الموضوعية " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان )E/1997/23، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    151. À sa 38e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision 12, intitulé " Personnes déplacées dans leur propre pays " , selon la recommandation de la Commission des droits de l'homme (E/1997/23, chap. I, sect. B). UN ١٥١ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ١٢، المعنون " المشردون داخليا " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان )E/1997/23، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    152. À sa 38e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision 13, intitulé " Institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme " , selon la recommandation de la Commission des droits de l'homme (E/1997/23, chap. I, sect. B). UN ١٥٢ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ١٣، المعنون " المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان )E/1997/23، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    En outre, selon la recommandation 12 du CCI, une entité indépendante a été chargée par le secrétariat de procéder à une analyse systématique du volume de travail dans le cadre d'une évaluation des ressources humaines et financières nécessaires pour obtenir les résultats prévus dans le plan à moyen terme. UN وفضلاً عن ذلك، وفقاً لتوصية وحدة التفتيش المشتركة 12، تعاقدت الأمانة مع كيان مستقل لدراسة حجم العمل على مستوى كل إدارة كجزء من عملية تقدير الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لإحراز النتائج المتوقعة في إطار الخطة متوسطة الأجل.
    12. selon la recommandation 4, il convient d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à mettre sur pied une procédure d'examen des armes nouvelles pour en déterminer la conformité au droit. UN 12- وتقترح التوصية 4 حث الدول التي لم تقم بعد بإنشاء آليات لاستعراض شرعية الأسلحة الجديدة على أن تقوم بإنشائها.
    selon la recommandation 192, alors que le vendeur pourrait conserver la propriété, cette réserve de propriété était rendue inutilement difficile et les impératifs de notification et d'inscription mettaient obstacle à une livraison rapide. UN 33- وقال إنه بمقتضى التوصية 192، بينما يمكن للبائع أن يحتفظ بالملكية، فقد جُعل هذا الاحتفاظ صعبا بدون مسوّغ وتجري عرقلة التسليم السريع عن طريق اشتراطات التسجيل والإشعار.
    selon la recommandation 6, les institutions financières devraient, s'agissant de personnes politiquement exposées, mettre en œuvre les mesures de vigilance normales, et en outre: UN ووفقا للتوصية 6 بشأن الشخصيات السياسية البارزة، ينبغي للمؤسسات المالية أن تنفّذ التدابير التالية علاوة على التدابير العادية بشأن التحلي باليقظة الواجبة:
    selon la recommandation 38 du Guide législatif, des informations équivalentes devraient être consignées pour la procédure de sélection. UN وتنص التوصية 38 من الدليل التشريعي على أنه ينبغي الاحتفاظ بسجل معادل بشأن عمليات الاختيار.
    En conséquence, nous appuyons la prorogation du mandat de la MINUT pour une nouvelle période de 12 mois, selon la recommandation faite par le Secrétaire général. UN لذلك، نؤيد تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة مدة 12 شهرا أخرى، حسبما أوصى الأمين العام.
    En 2003, un projet pour l'introduction de définitions internationales relatives à la période périnatale et l'amélioration du système d'enregistrement des naissances et des décès d'enfant, selon la recommandation de l'OMS, est entré en vigueur à titre pilote. UN وفي عام 2003 بدأ العمل على أساس تجريبي في مشروع للعمل بالتعاريف الدولية فيما يتعلق بالفترة السابقة للولادة وتحسين نظام تسجيل المواليد والوفيات من الأطفال حسبما أوصت منظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more