"selon les normes comptables" - Translation from French to Arabic

    • وفقا للمعايير المحاسبية
        
    • وفقاً للمعايير المحاسبية
        
    • بموجب المعايير المحاسبية
        
    • إطار المعايير المحاسبية
        
    • طبقا للمعايير المحاسبية
        
    • وفق المعايير المحاسبية
        
    Analyse des ratios financiers des entités ayant établi des rapports financiers selon les Normes comptables du système des Nations Unies au 31 décembre 2013 UN النسب المالية للهيئات ذات التقارير المقدمة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة: تحليل النسب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Pour faciliter la comparaison entre le budget et les états financiers, qui sont établis selon les Normes comptables internationales di secteur public (IPSAS), on a fait un rapprochement, qui figure dans la note 7 également, avec l'état des flux de trésorerie. UN وتيسيراً للمقارنة بين الميزانية والبيانات المالية التي أُعدت وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُدرج أيضا في الملاحظة 7 تسوية الميزانية حسب بيان التدفقات النقدية.
    Calculée selon les Normes comptables du système des Nations Unies utilisées auparavant, la valeur des projets exécutés a été de 1 milliard 80 millions de dollars, marquant ainsi une hausse par rapport au montant de 1 milliard 60 millions pour l'année précédente. UN بينما بلغ حجم التنفيذ، مقاسا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التي كانت مطبقة في السابق، 1.08 بليون، أي أعلى من مبلغ 1.06 بليون في العام السابق.
    Le Directeur exécutif de l'UNOPS est responsable de l'établissement et de la présentation sincère des présents états financiers selon les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا أمينا وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Principales différences de la budgétisation selon les Normes comptables du système UN الاختلافات الرئيسية بين الميزنة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدةوالميزنة بموجب المعايير
    Comptabilisation des travaux de construction selon les Normes comptables internationales du secteur public UN تسجيل تكاليف التشييد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Aux fins de comparaison, certains montants ont également été calculés selon les Normes comptables du système des Nations Unies, méthode précédemment appliquée par l'UNOPS. UN ولأغراض المقارنة، حُسبت أيضا بعض الأرقام وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وهي الطريقة التي كان المكتب يطبقها من قبل.
    Il incombe au Contrôleur du Fonds des Nations Unies pour l'enfance d'établir des états financiers présentant une image fidèle de la situation financière du Fonds selon les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN المراقب المالي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il incombe au Commissaire général d'établir des états financiers présentant une image fidèle de la situation de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient selon les Normes comptables internationales pour le secteur public. UN تقع على عاتق المفوض العام مسؤوليةُ إعدادِ هذه البيانات المالية وعرضِها بنزاهة، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable de l'établissement et de la présentation sincère des présents états financiers selon les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il incombe au Directeur exécutif d'établir et de présenter sans fard les états financiers du FNUAP selon les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤوليةُ إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بنزاهة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les soldes d'ouverture et les états financiers à blanc ne devaient cependant être établis que lorsque l'audit des comptes présentés selon les Normes comptables du système des Nations Unies aura été achevé. UN لكن الأرصدة الافتتاحية والبيانات المالية المعدة على سبيل التجربة لم تكن قد جُهزت بعد نظرا لعدم اكتمال عملية مراجعة الحسابات المعدة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il incombe au Secrétaire général d'établir les états financiers présentant une image fidèle de la situation selon les Normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. UN الأمين العام هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي تراها الإدارة ضرورية كي يتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط.
    Il incombe au Secrétaire général d'établir et de présenter de manière objective ces états financiers selon les Normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne qu'il juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. UN يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضاً متوازناً وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي ترى الإدارة أنها ضرورية ليتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت ناشئة عن الغش أو الغلط.
    Il incombe à l'Administrateur d'établir et de présenter sans fard les états financiers du PNUD selon les Normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. UN تقع على عاتق مدير البرنامج مسؤولية إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وبما يخدم أغراض الرقابة الداخلية حسب ما تراه الإدارةُ ضروريا للتمكين من إعداد بيانات مالية تخلو من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت ناتجة عن الغش أو الخطأ.
    Il incombe au Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés d'établir et de présenter sans fard les états financiers du Haut-Commissariat selon les Normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. UN يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضاً نزيهاً وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن وضع الضوابط الداخلية التي تعتبرها الإدارة ضرورية لإعداد بيانات مالية خالية من أية أخطاء جوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط.
    Des préoccupations se sont fait jour à propos de l'intelligibilité des nouveaux états financiers conformes aux normes IPSAS par rapport aux précédents états financiers établis selon les Normes comptables du système des Nations Unies, suivant le mode de présentation du budget. UN وأُعرب عن مخاوف بشأن مستوى مفهومية البيانات المالية الجديدة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقابل البيانات المالية السابقة الموضوعة وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي استخدمت شكل الميزانية في الإبلاغ المالي.
    Les soldes de clôture au 31 décembre 2009, établis selon les Normes comptables du système des Nations Unies ont été transférés dans un système de test. UN وأما الأرصدة الافتتاحية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة فقد حُمِّلت في نظام اختبار.
    Principales différences de la budgétisation selon les Normes comptables du système des Nations Unies et selon les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) UN الاختلافات الرئيسية بين الميزنة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والميزنة بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الأول-
    Si le SIG est un système éprouvé, le Comité connaît d'expérience l'ensemble complexe de tâches manuelles supplémentaires à accomplir pour établir les états financiers selon les Normes comptables du système des Nations Unies, et s'en était précédemment inquiété. UN وبينما ثبتت فاعلية النظام السالف الذكر، توجد لدى المجلس خبرة مباشرة بالمجموعة المركبة المؤلفة من المهام اليدوية الإضافية المحققة خارج الشبكة التي تلزم لإنتاج البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، وقد أعرب في السابق عن قلقه بشأن تلك المجموعة من المهام.
    Dans bien des cas, ce type d'information ne suffirait pas pour justifier les engagements selon les Normes comptables pour le système des Nations Unies. UN وهذا النوع من المعلومات كثيرا ما يقصر عن إثبات الالتزامات طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il convient de noter que les investisseurs, les analystes et les autres acteurs du marché ont eu parfois beaucoup de mal à comprendre le résultat financier des sociétés, surtout lorsqu'ils se sont livrés à des comparaisons entre les états financiers établis selon les normes IFRS et ceux établis selon les Normes comptables nationales. UN ومن الأهمية بمكان أن يلاحظ المرء أن المستثمرين والمحللين وغيرهم من المشاركين في السوق يمكن أن يواجهوا مشاكل مستعصية في فهم النتائج المالية للشركات، لا سيما عند مقارنة البيانات المالية التي أعدت وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي بالبيانات التي أعدت وفق المعايير المحاسبية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more