"semble être un" - Translation from French to Arabic

    • يبدو أنه
        
    • يبدو مثل
        
    • يبدو كأنه
        
    • يبدو أن يكون
        
    • تبدو حلًّا
        
    La cause du décès semble être un trauma contondant à l'arrière de la tête. Open Subtitles سبب الوفاة يبدو أنه الصدمة بسبب ضربة قوية على مؤخر الرأس
    Nous sommes persuadés que l'ONU et le Royaume-Uni développeront rapidement ce qui semble être un nouvel esprit de coopération, en trouvant des solutions pratiques au problème de la décolonisation à l'échelle mondiale. UN ويحدونا الأمل أن توسع الأمم المتحدة والمملكة المتحدة نطاق ما يبدو أنه روح تعاون جديدة من أجل إيجاد حلول عملية لمسألة إنهاء الاستعمار على الصعيد العالمي والإسراع بتلك العملية.
    Elle espère que le prochain rapport de ce pays traitera plus à fond ce qui semble être un problème particulièrement grave. UN وأعربت عن أملها في أن يعالج تقرير البلد المقبل معالجة شاملة ما يبدو أنه يشكل مشكلة بالغة الخطورة.
    semble être un type plutôt affûté, ce Keating, un vrai cerveau. Open Subtitles , يبدو مثل رجل حريص جدا هذا كيتنغ , مثل , ذكاءا حقيقي
    Et ce qui semble être un exercice pourrait être les préludes à une guerre. Open Subtitles والذي يبدو مثل تمرين يمكن أن يكون مقدمة إلى الحرب.
    Ceci semble être un contretemps, mais ça nous aidera. Open Subtitles لعل الأمر يبدو كأنه كبوه الآن لكن الأمور ستنقلب لصالحنا
    Channel 8 a déclaré Sean Renard nouveau maire de Portland dans ce qui semble être un raz-de-marée électoral. Open Subtitles أعلنت قناة 8 شون رينار العمدة الجديد من بورتلاند في ما يبدو أن يكون ساحقا.
    Mais compliquer le plan "A" semble être un bon compromis. Open Subtitles لكن الخطّة الرئيسيّة المعقّدة تبدو حلًّا وسطًا سعيدًا.
    En ce sens, l'intention de la Suisse est de pleinement coopérer avec vous, Monsieur le Président, et nous sommes disposés à nous joindre à ce qui semble être un consensus. UN وفي ذلك الصدد، تعتزم سويسرا أن تتعاون معكم، سيدي، تعاونا تاما، ونحن مستعدون للانضمام إلى ما يبدو أنه توافق في الآراء.
    Nous sommes persuadés que l'ONU et le Royaume-Uni développeront rapidement ce qui semble être un nouvel esprit de coopération, en trouvant des solutions pratiques au problème de la décolonisation à l'échelle mondiale. UN ويحدونا الأمل أن توسع الأمم المتحدة والمملكة المتحدة نطاق ما يبدو أنه روح تعاون جديدة من أجل إيجاد حلول عملية لمسألة إنهاء الاستعمار على الصعيد العالمي والإسراع بتلك العملية.
    Et comme les organismes terrestres, voici ce qui semble être un noyau. Open Subtitles ومثل الكائنات الحية على الأرض لديها ما يبدو أنه نواة
    semble être un mauvais coup où emmener tes victimes. Open Subtitles يبدو أنه المكان غير المناسب لاختطاف ضحية منه
    Ton patron semble être un imbécile. Que lui est-il arrivé ? Open Subtitles يارجل، رئيسُك يبدو أنه متخلّف عقلياً إذاً، مالذي حدث له؟
    Ce propriétaire semble être un excellent homme. Où habite-t-il ? Open Subtitles لكن مالك الأرض ذلك يبدو أنه رجل طيب
    semble être un miroir de la notre des structures continentales aux océans Open Subtitles يبدو أنه مرآة لكوكبنا، من بنية القارات إلى المحيطات.
    À propos, le virus que tu t'es injecté semble être un faux. Open Subtitles بالمناسبة، الفيروس الذي كان عندك يبدو أنه. . مزيّف.
    Il illustrerait et confirmerait en outre ce qui semble être un glissement de nombreuses unités de l'ANKD vers le banditisme. UN وهو يبين ويؤكد أيضا ما يبدو أنه تطور تدريجي ﻷنشطة العديد من الوحدات الميدانية التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية نحو اللصوصية.
    Ça semble être un cas classique de deux mâles dominants se battant pour un territoire, comme les singes ou... Open Subtitles هذا يبدو مثل , حاله مكررة مثل ذكران يتقاتلان من اجل العشب
    Je ne sais pas qui c'est mais il semble être un père attentionné. Open Subtitles لا أعلم من يكون هذا لكنّه يبدو مثل والد جيّد
    Paul me semble être un bon garçon. Open Subtitles أعني، بول يبدو مثل رجل محترم جدا
    Ce qui semble être un suicide de groupe, ayant impliqué des étudiants mentalement fragiles, pourrait être l'œuvre d'un meurtrier fou, dont le corps est toujours recherché. Open Subtitles لكنه يبدو كأنه إنتحار جماعي مأساوي لمجموعة من الطلاب غير سويين عقليا و ربما يكون بسبب رجل قاتل مخبول عقليا
    Bon, la cause de la mort semble être un coup de feu dans la poitrine. Open Subtitles حسنا، سبب الوفاة يبدو أن يكون ناري في الصدر.
    Mais compliquer le plan "A" semble être un bon compromis. Open Subtitles لكن الخطّة الرئيسيّة المعقّدة تبدو حلًّا وسطًا سعيدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more