"sera axé" - Translation from French to Arabic

    • وسيركز
        
    • سيركز
        
    • وستركز
        
    • ستركز
        
    • وسيركِّز
        
    • وسوف تركز
        
    • سيركّز
        
    • أن يركِّز هذا الحوار
        
    • وسوف يركز
        
    • سوف يركز
        
    • وسيتركز
        
    • وسيركّز
        
    Ce programme sera axé sur la diplomatie préventive, les critères d'intervention, les opérations de maintien de la paix et les organisations et accords régionaux. UN وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية.
    Le Programme de recherche sociale en Afrique, que l'on achève actuellement de formuler, sera axé principalement sur les déterminants socioculturels du comportement démographique. UN وسيركز برنامج البحوث الاجتماعية الافريقية، الذي يمر اﻵن بالمراحل النهائية من الصياغة، بشكل أساسي على المحددات الاجتماعية الثقافية للسلوك الديموغرافي.
    Cet appel, fruit des efforts communs du Gouvernement, des organismes des Nations Unies et des autres organisations concernées, sera axé essentiellement sur les besoins d'urgence précis ainsi que sur les besoins du relèvement à court terme. UN وهذا النداء الذي سيكون حصيلة الجهود المشتركة للحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، سيركز بشكل أساسي على متطلبات محددة خاصة بحالة الطوارئ وكذلك على احتياجات الانتعاش القصيرة اﻷجل.
    En outre, son Rapport sur le développement mondial de 2007 sera axé sur le développement pour et par la jeunesse. UN وفضلا عن ذلك، سيركز تقرير التنمية في العالم لعام 2007 الصادر عن البنك الدولي على استفادة الشباب من التنمية ودوره فيها.
    Ce réseau d’informations sera axé sur le dialogue en matière de communication pour le développement et permettra d’établir des partenariats utiles. UN وستركز شبكة المعلومات على الاتصال من أجل الحوار اﻹنمائي وأن تكون كذلك بمثابة سبيل لبناء الشراكة المجدي.
    Le programme de travail sera axé sur les objectifs suivants : UN وعلى وجه التحديد، ستركز الأنشطة على تحقيق ما يلي:
    Dans un premier temps, le programme des prisons sera axé sur la zone de Mogadiscio et de Baidoa. UN وسيركز برنامج السجون في البداية على منطقتي مقديشو وبيدوا.
    Dans son programme de travail immédiat, le Conseil de coopération sera axé sur la coopération économique. UN 7 - وسيركز المجلس في برنامج عمله للمستقبل القريب، على موضوع التعاون الاقتصادي.
    Ce programme sera axé sur les investigations et les activités de contrôle, l'enseignement des droits de l'homme, la défense des droits fondamentaux des femmes, et la justice pendant la période de transition. UN وسيركز هذا البرنامج على التحقيق والرصد، والتعريف بحقوق الإنسان، وحقوق المرأة، والعدالة الانتقالية.
    Un futur programme sera axé sur les procédures policières en matière de viol; UN وسيركز برنامج وشيك الصدور على إجراءات الشرطة في حالات الاغتصاب؛
    Ce questionnaire sera axé sur les statistiques de l'eau et des déchets. UN وسيركز استبيان الشعبة الإحصائية على الإحصاءات المتعلقة بالمياه والفضلات.
    Le sommet de l'ONU, l'an prochain, sera axé sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيركز مؤتمر قمة الأمم المتحدة في العام المقبل على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, le présent rapport sera axé sur les activités d'évaluation exécutées en 1997 et présentera également des éléments d'information sur la façon dont les résultats des évaluations sont utilisés. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير سيركز على أنشطة التقييم في عام ١٩٩٧، كما سيقدم معلومات عن كيفية استخدام نتائج التقييم.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement de 2014 sera axé sur le rôle de la coopération en matière de développement dans un programme de développement des Nations Unies après 2015. UN سيركز منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 على دور التعاون الإنمائي في خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Le programme pour 2008, qui sera axé sur l'atténuation de la pauvreté, la bonne gouvernance et la reconstruction des infrastructures essentielles, est en cours d'élaboration. UN أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد.
    Ce Séminaire sera axé sur le rôle que des médias indépendants peuvent jouer pour appuyer les besoins de développement dans les régions rurales et dans les bidonvilles qui entourent les grandes villes. UN وستركز مداولات الحلقة الدراسية على الدور الذي يمكن لهذه الصحافة المستقلة أن تقوم به لدعم الاحتياجات الانمائية في المناطق الريفية واﻷحياء الفقيرة التي تحيط بالمدن الكبيرة.
    Le programme de travail sera axé sur les objectifs suivants : UN وعلى وجه التحديد، ستركز الأنشطة على تحقيق ما يلي:
    Le programme d'études prendra en compte diverses traditions culturelles et sera axé sur la formation aux enquêtes en fonction des pays. UN وسيشمل المقرر الدراسي تقاليد ثقافية متنوعة وسيركِّز على التدريب في مجال التحقيقات القطرية المخصصة.
    Le document sera axé sur la gestion des déchets, en la plaçant dans le contexte de processus tels que consommation et production durables, prévention et réduction au minimum des déchets, efficacité de l'utilisation des ressources et identification de liens avec les problèmes plus larges liés aux politiques environnementales. UN وسوف تركز هذه الوثيقة على عملية إدارة النفايات، واضعةً إدارة النفايات في سياق عمليات مثل الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والمنع والتقليص وكفاءة استخدام الموارد، كما سترصد ما يربط ذلك بالتحديات السياسة البيئية الأوسع نطاقاً في مجال السياسات العامة.
    Pour améliorer leur compétitivité, l'élément de programme sera axé sur la création ou le renforcement des normes et de l'infrastructure relative à la conformité, les capacités institutionnelles dans le domaine de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, la création de réseaux d'information et le développement de la technologie. UN ومن أجل تحسين القدرة التنافسية لهذه البلدان، سيركّز هذا المكوّن البرنامجي على إنشاء وتعزيز البنى التحتية الخاصة بالمعايير والامتثال، والقدرات المؤسسية في مجال إدارة سلسلة التوريد، وشبكات المعلومات، وتطوير التكنولوجيا.
    16. Décide également que son prochain débat interactif annuel sur les droits des personnes handicapées se tiendra à sa treizième session et sera axé sur la structure et le rôle des mécanismes nationaux chargés de la mise en œuvre et du suivi de la Convention relative aux droits de personnes handicapées; UN 16- يقرر أيضاً أن يجري حواره التفاعلي السنوي القادم بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورته الثالثة عشرة على أن يركِّز هذا الحوار على هيكل ودور الآليات الوطنية المعنية بتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Son prochain rapport à la Commission des droits de l'homme sera axé sur la prévention de la prostitution des enfants et de la pornographie mettent en scène des enfants. UN وسوف يركز تقريره المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان على منع استغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Pendant sa phase pilote, le programme sera axé sur les chaînes de valeur agroalimentaires, les technologies de l'information et de la communication et les industries vertes. UN وفي المرحلة التجريبية سوف يركز البرنامج اهتمامه على سلاسل قيمة الأغذية الزراعية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصناعات الخضر.
    Il sera axé sur l'élaboration des produits nécessaires pour améliorer l'efficacité des programmes nationaux en matière de population et de santé de la procréation soutenus par le FNUAP. UN وسيتركز على تطوير المنتجات اللازمة لتحسين فعالية وكفاءة البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il sera axé sur la santé de la reproduction, sur les rapports entre les sexes et sur le développement durable. UN وسيركّز على الصحة الإنجابية، والعلاقات بين الجنسين، والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more