Le Rapporteur spécial semble se rendre compte de la difficulté, mais il est probable que le règlement de ces questions à la CDI sera difficile. | UN | وقال إنه يبدو أن المقرر الخاص قد لاحظ هذه المشكلة، وإن كان حل هذه المسائل في اللجنة سيكون صعباً على الأرجح. |
Ce sera difficile, mais ensemble, nous y arriverons. | Open Subtitles | أعرف أنه سيكون صعباً لكن سويةً سوف ننتصر |
Tant que ces personnes ne seront pas traduites en justice, une paix durable dans le pays sera difficile à réaliser. | UN | وما دام هؤلاء اﻷشخاص لم يقدموا إلى العدالة، فإن تحقيق سلام دائم في البلاد سيكون صعبا. |
Toutefois, il sera difficile dans la pratique de distinguer les mesures conservatoires des contre-mesures proprement dites. | UN | غير أنه سيصعب في الممارسة الفعلية تمييز التدابير المؤقتة من التدابير المضادة ذاتها. |
Sans niveaux de départ et objectifs de référence préalablement fixés, il sera difficile de déterminer objectivement si la stratégie a porté ses fruits. | UN | وبدون وضع خطوط أساس ومعايير مناسبة من البداية، سوف يكون من الصعب تحديد مدى نجاح الاستراتيجية بشكل موضوعي. |
Il sera difficile de les enlever sans endommager les os. | Open Subtitles | سيكون من الصعب إزالة هذه دون الإضرار بالعظام. |
Il sera difficile, mais cela ne veut pas dire qu'il sera impossible. | UN | إنها ستكون صعبة. ولكن ذلك لا يعني أنها ستكون مستحيلة. |
Il n'empêche que cet objectif important sera difficile à atteindre si le Gouvernement ne reçoit pas un appui supplémentaire pour renforcer ses capacités. | UN | غير أن هذا الهدف الهام سيكون صعب المنال ما لم تتلق الحكومة دعما إضافيا في مجال بناء القدرات. |
Mais avec votre tête dans le sable, vaincre les rumeurs sera difficile. | Open Subtitles | لكن الأمر سيكون صعبًا لسحق الشائعات ورأسك بالرمل |
La prochaine semaine sera difficile. | Open Subtitles | غداً بأن الأسبوع المقبل سيكون صعباً للغاية |
Regarde, ça sera difficile au début, mais tu... | Open Subtitles | اسمعي , أعلم بأنه سيكون صعباً في البداية , ولكنك سوف |
Devrions-nous revenir quand tu seras seule, ou... eh bien, ce sera difficile car Tim habite ici. | Open Subtitles | هل نعود عندما لا تكون هناك رفقة ؟ هذا سيكون صعباً لأنه يعيش هنا |
est possible mais elle sera difficile | UN | الإسراع بالتحول إلى الطاقة المراعية للبيئة ممكن ولكنه سيكون صعبا |
Je ne suis pas naïf. Je sais que cela sera difficile. | UN | ومع كل ذلك، فإنني لست ساذجا وأعلم أن ذلك سيكون صعبا. |
Si de telles directives ne sont pas consignées noir sur blanc, il sera difficile à la totalité du personnel de la Division de la gestion des investissements d'adopter une démarche uniforme. | UN | فبدون هذا الدليل الموثق، سيصعب على جميع موظفي الاستثمار اتخاذ نهج موحد. |
Dans le cas contraire, il sera difficile de réaliser l'objectif fondamental : la stabilisation de la situation en République fédérale de Yougoslavie et dans le reste de la région. | UN | وإلا سيصعب إنجاز الهدف الأساسي، الذي هو تحقيق استقرار الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة ككل. |
Par conséquent, si la capacité n'augmente pas, il sera difficile de soutenir l'expansion de la production. | UN | وبالتالي وما لم يتم توليد طاقة إنتاجية جديدة، قد يكون من الصعب المحافظة على توسع اﻹنتاج. |
Cet amour peut-être une malédiction, pas seulement à cause du chagrin lors de la perte, mais parce qu'il sera difficile d'aimer à nouveau, puis de se contenter de moins. | Open Subtitles | حب مثل هذا يمكنه ان يكون لعنة ليس فقط من اجل ان الشخص يحزن لكن ايضا سيكون من الصعب ان نحب مرة اخرى |
La vérification sera difficile, comme cela est difficile pour tout traité de limitation des armements mais une norme mondiale significative peut être trouvée qui produise une dissuasion efficace d'un non-respect éventuel. | UN | وعملية التحقـــق ستكون صعبة مثلما هي صعبة بالنسبة ﻷي معاهدة لتحديـــد اﻷسلحــة؛ غير أنه يمكن عن طريق الردع الفعال لعدم الامتثال المحتمل أن يوضع معيار عالمي حقيقي. |
Même si on localise la porte... quitter ce monde sera difficile. | Open Subtitles | وحتى إذا حددنا مكان ستارجيت ترك هذا العالم سيكون صعب |
Tenter de lui faire révéler ses secrets sera difficile. | Open Subtitles | محاولة جعلها تبوح بأسرارها سيكون صعبًا. |
Je pense que cela sera difficile sans le concours et l'expérience des institutions financières internationales, notamment de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | وأعتقد أن تحقيق ذلك سيكون عسيرا بدون مساعدة وخبرة المؤسسات المالية الدولية مثل منظمة الهجرة الدولية. |
Aussi longtemps que l'on ne se sera pas penché sur ces deux aspects - production du contenu informatif et activités de maintenance - , il sera difficile de parvenir à une véritable parité linguistique. | UN | وحتى تتم معالجة هاتين المسألتين - خلق المادة الإعلامية واستمرار التعهد والتنسيق والإدارة الجارية، فإن تحقيق المساواة بين مختلف اللغات في الموقع سيظل أمرا بعيد المنال. |
Il dit que la Conférence a répondu à la plupart des attentes de sa délégation, mais qu'il convient de rester vigilants: la tâche à réaliser pour donner suite aux décisions qui viennent d'être prises sera difficile. | UN | وقال إن النتيجة التي خلص إليها المؤتمر لبت معظم توقعات وفده، ومع ذلك فلا مجال للشعور ببلوغ الأرب: فالقرارات التي اتخذت تواً تشكل تحديا للمستقبل. |
Il a un désir pour la guerre qui dans ce cas précis sera difficile à apaiser. | Open Subtitles | عنده شهية للحرب وعلى هذه المناسبة عقد السلام لن يكون سهلا |
Certes, notre progression vers un monde exempt d'armes nucléaires sera difficile. | UN | ونحن مسلِّمون بأن طريقنا نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية لن يكون سهلاً. |
Cette situation risque de donner à l'opinion la fausse impression qu'il sera difficile d'exécuter l'engagement pris en commun, de mettre en oeuvre de programme d'action, alors que celui-ci est crucial pour la réalisation de l'égalité, du développement et de la paix pour toutes les femmes. | UN | فذلك قد يخلق لدى الجمهور انطباعا بأنه سيكون من الصعوبة بمكان تحقيق التزامنا المشترك بتنفيذ منهاج العمل، الذي يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق أهداف المساواة والتنمية لجميع النساء. |
139. Si une Partie visée à l'annexe I estime qu'il lui sera difficile de présenter sa communication nationale dans les délais prévus, elle devrait en informer le secrétariat avant la date à laquelle celleci est attendue. | UN | 139- إذا توقع طرف مدرج في المرفق الأول صعوبات معينة فيما يتعلق بتوقيت تقديم بلاغه الوطني كان عليه أن يبلغ الأمانة قبل الموعد المقرر للتقديم. |