"sera finie" - Translation from French to Arabic

    • ستنتهي
        
    • وستنتهي
        
    • ستنتهى
        
    Tôt ou tard, les Collaborateurs organiseront une autre attaque, et quand ils le feront ta mère sera finie. Open Subtitles في النهاية المتعاونين سيتربون لهجوم آخر وعندما يفعلون أمك ستنتهي
    Mais, si tu ne fais rien pour ce type, ta parfaite petite vie avec ton, heu, crétin de maître, sera finie. Open Subtitles لكن إن لم تفعل شيئاً بخصوص هذا الكلب فإن حياتك المثالية الغبية البشرية ستنتهي
    Dans un mois, la course à la Gouvernance sera finie, et je parie qu'ils laisseront M.Sweeney partir avec deux mois de conditionnelle. Open Subtitles فخلال شهر، ستنتهي انتخابات الحاكم وأراهن أنهم سيوافقون على أن يكون السيد سويني تحت المراقبة لمدة سنتين
    Ils arrêteront Clark. Sa vie sera finie. Open Subtitles سوف يعتقلون كلارك وستنتهي حياته
    Si les autres policiers l'apprennent, ma carrière sera finie avant qu'elle n'ait commencée. Open Subtitles .... لو عرف رجال الشرطة الأخرون ذلك ...ستنتهى حياتى المهنية قبل أن تبدأ
    Cette conversation sera finie une fois que tu auras commencé montrer un peu d'intérêt à ce que nous faisons. Open Subtitles بالفعل ستنتهي عندما تظهرين بعض التقدير لأهمية مانقوم به
    Car quand la dernière balle ira dans le dernier rampant, la guerre sera finie ! Open Subtitles لأنه عند اخر رصاصة تخترق اخر سكيتر الحرب ستنتهي
    J'ai tellement peur que ma vie se déroule à mon insu, et bientôt elle sera finie, et aucun moment n'en aura été mien. Open Subtitles أنا خائفة جداً من حياتي التي أعيشها وقريباً ستنتهي ولم أحظ خلالها بلحظة واحدة خاصة بي
    Dis à Kak Ismaël de prévenir les gens avec le haut-parleur de la mosquée que la guerre sera finie demain. Open Subtitles إذهب وأخبر إسماعيل لإخبار الناس على مكبّر صوت المسجد أن الحرب ستنتهي يوم غداً
    Donnez-lui une chance, parce que dès que vous l'approcherez, sa carrière sera finie. Open Subtitles إمنحيه فرصة إذاً، لأنّ في اللحظة التي تتحرّكين صوبه، فحياته المهنيّة ستنتهي.
    - Je vous en prie... - Tu ne me diras pas non, mais la guerre sera finie dans un mois. Open Subtitles لن تقول , لا, لكن الحرب ستنتهي خلال شهر و تعلم ذلك
    Elle sera finie dans une quelques semaines. Open Subtitles نعم، كنت أصلح سيارتي ستنتهي بغضون أسبوعين
    Un jour, l'école sera finie, et on pourra parler d'art toute la nuit. Open Subtitles واحسرتاه، يوماً ما ستنتهي الدراسة وسنتمكن من الحديث عن الفن طوال الليل
    Nous prendrons le contrôle de la capitale, et cette guerre sera finie ! Open Subtitles و سنكون إستولينا على عاصمة أمة النار و هذه الحرب ستنتهي
    Il te faut un plan décent, ou la partie sera finie avant même d'avoir commencé. Open Subtitles لا, لا, لا لابد أن يكون لديك خطة محكمة ما عدا ذلك اللعبة ستنتهي قبل أن تبدأ
    la guerre sera finie avant d'avoir commence. Open Subtitles هذه المعركة ستنتهي قبل أن تبدأ حتى
    Quand la guerre sera finie, les reconstructions iront bon train. Open Subtitles عندما ستنتهي الحرب سيكون الإعمار سريعاً
    Si on n'arrive pas à lever 14 milliards de $, et j'ai bien dit "milliards", cette guerre sera finie avant la fin du mois. Open Subtitles ان لم نحصل على 14 بليون دولار وليس معنا منها مليون واحد تلك الحرب ستنتهي بشهر سنعمل اتفاقاً مع اليابان...
    Ainsi notre mission sera finie, et vous n'aurez plus jamais à entendre le mot Division. Open Subtitles وستنتهي مهمتنا، ولن تسمعي كلمة "المؤسسة" مرة أخرى
    Je dois me marier demain à Tokugawa Iemitsu. Puis ma vie sera finie. Open Subtitles غدًا سأتزوج (توكوغاوا إيميتسو) وستنتهي حياتي.
    Beh ! La guerre sera finie... Et tes pissenlits n'auront même pas encore montré le bout de leur nez, va. Open Subtitles ستنتهى الحرب قبل أن تنمو الهندباء
    La guerre sera finie dans quelques semaines. Open Subtitles ستنتهى الحرب خلال ايام , اتركوها لشأنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more