"sera invité" - Translation from French to Arabic

    • سيُدعى
        
    • سيدعى
        
    • ستدعى
        
    • تدعى
        
    • وسيدعى
        
    • وسيُدعى
        
    • تُدعى
        
    • وستدعى
        
    • وستُدعى
        
    • يُدعى
        
    • ستُدعى
        
    • وسيُطلب
        
    • وسيطلب
        
    • وسوف يدعى
        
    • سيُدعَى
        
    Le Président du groupe de travail intersessions sur les chloronaphtalènes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. UN سيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى عرض مشروع موجز المخاطر.
    17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée. UN الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة.
    A sa quinzième réunion directive, le Conseil sera invité à examiner les demandes d'admission présentées par les deux ONG indiquées ci—après. UN وفي الدورة التنفيذية الخامسة عشرة، سيدعى المجلس إلى النظر في الطلبات المقدمة من المنظمتين غير الحكوميتين المعددتين أدناه.
    117. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question. UN 117- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في هذا البند الفرعي.
    3. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner cette question et à prendre toute mesure qu'il jugera utile. UN 3- الإجراء: سوف تدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    Le Président du Groupe de travail intersessions sur l'octabromodiphényléther sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل لعرض مشروع بيانات المخاطر.
    A sa quarante-troisième session, le Conseil sera invité à examiner les demandes d'admission présentées par les quatre ONG indiquées ci-après. UN وسيُدعى المجلس خلال دورته الثالثة واﻷربعين الى النظر في الطلبات المقدمة من أربع منظمات غير حكومية عددت أدناه.
    Un coordonnateur pour les questions relatives à l'égalité des sexes sera invité à y siéger. UN وسوف تُدعى منسقة لشؤون المرأة أيضا إلى المشاركة في اجتماعات الهيئة.
    Le SBI sera invité à étudier les renseignements présentés et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    18. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à entreprendre l'examen des questions méthodologiques pertinentes. UN 18- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى بَدء العمل بشأن النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة.
    Le Groupe de travail sera invité à examiner et à adopter l'ordre du jour de la réunion, qui figure dans le document A/AC.276/L.15. UN 11 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في جدول أعمال الاجتماع الواردة في الوثيقة A/AC.276/L.15 وإقراره.
    Le Groupe de travail sera invité à examiner l'organisation des travaux de la réunion, qui est décrite dans le présent document. UN 12 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في تنظيم عمل الاجتماع على النحو الوارد في هذه الوثيقة.
    20. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à poursuivre l'examen de son programme de travail pour 2009. UN الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة النظر في برنامج عمله لعام 2009.
    7. Le Groupe intergouvernemental conjoint sera invité à examiner toute autre question qui pourra lui être soumise. UN ٧- سيدعى فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك الى النظر في أي مسائل أخرى قد تعرض عليه.
    115. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question. UN 115- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في هذا البند الفرعي.
    Le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport de la réunion préparé par le Rapporteur. UN 20 - ستدعى اللجنة إلى النظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي أعده المقرر وفي اعتماده.
    29. Le Comité sera invité à examiner et à adopter le projet de rapport de la réunion préparé par le Rapporteur. UN 29 - تدعى اللجنة إلى أن تنظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي أعده المقرر وأن تعتمده.
    Le Secrétaire général sera invité à faire des suggestions de thèmes, après avoir consulté les organes compétents du système des Nations Unies; UN وسيدعى اﻷمين العام إلى اقتراح المواضيع المحتملة بعد التشاور مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Le personnel des deux entités sera invité à contribuer et à participer à différents ateliers, selon qu'il conviendra. UN وسيُدعى موظفون من كل من هاتين الجهتين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    À sa dernière séance, le Comité sera invité à examiner et adopter le rapport sur les travaux de sa sixième session préparé par le Rapporteur. UN 36 - سوف تُدعى اللجنة، في جلستها النهائية، إلى النظر في تقرير دورتها السادسة الذي يعده المقرر واعتماده.
    Le SBI sera invité à examiner le document ci-après et à convenir des prochaines étapes. UN وستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثيقة أدناه والتوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات التالية.
    24. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les informations mentionnées aux paragraphes 22 et 23 cidessus. UN 24- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرتين 22 و23 أعلاه.
    24. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du document mentionné cidessous. UN 24- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علما بالوثيقة المذكورة أدناه.
    Le Président du Groupe de travail intersessions sur le sulfonate de perfluorooctane sera invité à présenter le projet de descriptif de risques. UN وسيُطلب من رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بسلفونات الاوكتين مشبعة الفلورة تقديم مشروع موجز بيان المخاطر.
    Le Département sera invité à réaliser des cassettes vidéo, des films et des programmes de radio relatifs à ce sujet. UN وسيطلب الى الادارة انتاج شرائط فيديو، وأفلام، وبرامج اذاعية عن مواضيع حقوق الانسان.
    Il sera invité des experts de pays où une réforme d'ensemble des systèmes de justice pénale a été réalisée. UN وسوف يدعى الخبراء من بلدان نفّذ بها اصلاح شامل للعدالة الجنائية.
    Outre l'adoption de la Convention, le Président de la réunion préparatoire sera invité à présenter, pour adoption par la Conférence, les projets de résolutions. UN وعقب اعتماد الاتفاقية، سيُدعَى رئيس اللجنة التحضيرية إلى تقديم مشاريع القرارات لكي يعتمدها المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more