Le Président du groupe de travail intersessions sur les chloronaphtalènes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | سيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى عرض مشروع موجز المخاطر. |
17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée. | UN | الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة. |
A sa quinzième réunion directive, le Conseil sera invité à examiner les demandes d'admission présentées par les deux ONG indiquées ci—après. | UN | وفي الدورة التنفيذية الخامسة عشرة، سيدعى المجلس إلى النظر في الطلبات المقدمة من المنظمتين غير الحكوميتين المعددتين أدناه. |
117. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question. | UN | 117- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في هذا البند الفرعي. |
3. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner cette question et à prendre toute mesure qu'il jugera utile. | UN | 3- الإجراء: سوف تدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً. |
Le Président du Groupe de travail intersessions sur l'octabromodiphényléther sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل لعرض مشروع بيانات المخاطر. |
A sa quarante-troisième session, le Conseil sera invité à examiner les demandes d'admission présentées par les quatre ONG indiquées ci-après. | UN | وسيُدعى المجلس خلال دورته الثالثة واﻷربعين الى النظر في الطلبات المقدمة من أربع منظمات غير حكومية عددت أدناه. |
Un coordonnateur pour les questions relatives à l'égalité des sexes sera invité à y siéger. | UN | وسوف تُدعى منسقة لشؤون المرأة أيضا إلى المشاركة في اجتماعات الهيئة. |
Le SBI sera invité à étudier les renseignements présentés et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً. |
18. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à entreprendre l'examen des questions méthodologiques pertinentes. | UN | 18- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى بَدء العمل بشأن النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة. |
Le Groupe de travail sera invité à examiner et à adopter l'ordre du jour de la réunion, qui figure dans le document A/AC.276/L.15. | UN | 11 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في جدول أعمال الاجتماع الواردة في الوثيقة A/AC.276/L.15 وإقراره. |
Le Groupe de travail sera invité à examiner l'organisation des travaux de la réunion, qui est décrite dans le présent document. | UN | 12 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في تنظيم عمل الاجتماع على النحو الوارد في هذه الوثيقة. |
20. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à poursuivre l'examen de son programme de travail pour 2009. | UN | الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة النظر في برنامج عمله لعام 2009. |
7. Le Groupe intergouvernemental conjoint sera invité à examiner toute autre question qui pourra lui être soumise. | UN | ٧- سيدعى فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك الى النظر في أي مسائل أخرى قد تعرض عليه. |
115. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question. | UN | 115- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في هذا البند الفرعي. |
Le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport de la réunion préparé par le Rapporteur. | UN | 20 - ستدعى اللجنة إلى النظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي أعده المقرر وفي اعتماده. |
29. Le Comité sera invité à examiner et à adopter le projet de rapport de la réunion préparé par le Rapporteur. | UN | 29 - تدعى اللجنة إلى أن تنظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي أعده المقرر وأن تعتمده. |
Le Secrétaire général sera invité à faire des suggestions de thèmes, après avoir consulté les organes compétents du système des Nations Unies; | UN | وسيدعى اﻷمين العام إلى اقتراح المواضيع المحتملة بعد التشاور مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Le personnel des deux entités sera invité à contribuer et à participer à différents ateliers, selon qu'il conviendra. | UN | وسيُدعى موظفون من كل من هاتين الجهتين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
À sa dernière séance, le Comité sera invité à examiner et adopter le rapport sur les travaux de sa sixième session préparé par le Rapporteur. | UN | 36 - سوف تُدعى اللجنة، في جلستها النهائية، إلى النظر في تقرير دورتها السادسة الذي يعده المقرر واعتماده. |
Le SBI sera invité à examiner le document ci-après et à convenir des prochaines étapes. | UN | وستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثيقة أدناه والتوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات التالية. |
24. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les informations mentionnées aux paragraphes 22 et 23 cidessus. | UN | 24- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرتين 22 و23 أعلاه. |
24. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du document mentionné cidessous. | UN | 24- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علما بالوثيقة المذكورة أدناه. |
Le Président du Groupe de travail intersessions sur le sulfonate de perfluorooctane sera invité à présenter le projet de descriptif de risques. | UN | وسيُطلب من رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بسلفونات الاوكتين مشبعة الفلورة تقديم مشروع موجز بيان المخاطر. |
Le Département sera invité à réaliser des cassettes vidéo, des films et des programmes de radio relatifs à ce sujet. | UN | وسيطلب الى الادارة انتاج شرائط فيديو، وأفلام، وبرامج اذاعية عن مواضيع حقوق الانسان. |
Il sera invité des experts de pays où une réforme d'ensemble des systèmes de justice pénale a été réalisée. | UN | وسوف يدعى الخبراء من بلدان نفّذ بها اصلاح شامل للعدالة الجنائية. |
Outre l'adoption de la Convention, le Président de la réunion préparatoire sera invité à présenter, pour adoption par la Conférence, les projets de résolutions. | UN | وعقب اعتماد الاتفاقية، سيُدعَى رئيس اللجنة التحضيرية إلى تقديم مشاريع القرارات لكي يعتمدها المؤتمر. |