"serrée" - Translation from French to Arabic

    • ضيق
        
    • ضيقة
        
    • الضيق
        
    • مشدود
        
    • ضيقاً
        
    • متقارب
        
    • متقاربة
        
    • المتين بالنظر
        
    • ضيّق
        
    • رسغيه
        
    • محتدم
        
    • بالاقتراب
        
    Si l'une se trouvait proche d'une plus petite étoile, un compagnon lumineux, cette étoile semblerait se déplacer en une orbite serrée autour de rien. Open Subtitles إن حدث وجود أحدها بالقرب من نجم قريب اصغر و مشع سيبدو ذلك النجم و كأنه في مدار ضيق
    La prothèse du Minotaure est trop serrée, ça l'empêche de jouer. Open Subtitles يقول الميونوتور ان الزيّ ضيق جداً يمنعه من التمثيل
    Une jupe si serrée qu'on pouvait lire ce qui était brodé sur sa culotte Open Subtitles ... وتنورتها كانت ضيقة للغاية بحيث يمكنك رؤية المكتوب بملابسها التحتية
    La lutte est très serrée devant. Open Subtitles الدورات تشرف على النهاية المسافات ضيقة في المقدمة
    Il fait avancer ses troupes en formation serrée, avec l'intention de dominer. Open Subtitles سوف يتقدم هو وقواته بالتشكيل الضيق .. حتي يكون لهم القوة
    La ceinture maintient la chair lorsqu'elle est bien serrée. Open Subtitles الحزام يقوم بالضغط على الجرح مكان الطعنة عندما يكون مشدود.
    Et ces onze dernières années, c'était une cosse très serrée, probablement plus serrée que ce n'est sain. Open Subtitles ولآخر 11 عاماً كان قرناً ضيقاًً جداً غالباً أكثر ضيقاً من الوضع الصحي
    Steve, je sais que vous avez une course serrée en Novembre. Open Subtitles الآن يا ستيف أنا أعلم أن لديك سباق متقارب قادم في نوفمبر
    Le couple avait l'air confiant même si les sondages ont montré que la course était serrée. Open Subtitles وبدا الزوجان الأولان واثقين حتى مع أن استطلاعات الرأي العام أظهرت أن النتائج متقاربة
    Oui, à cause de la topographie serrée de la vallée, les effets de la tempête seront sévèrement amplifiés. Open Subtitles نعم، بسبب تضاريس ضيق الوادي، آثار العاصفة سوف تتضخم بشدة.
    On m'a mis... une sangle très serrée que je devais porter en permanence. Open Subtitles كنت ألبسه.. مع حزام ضيق كان علي إرتدائه في جميع الأوقات
    Ta robe est serrée ou on te l'a peinte sur le corps ? Open Subtitles إما أن هذا ثوب ضيق جداً ام أعمال طلائية جيدة
    Les fenêtres sont propres, les bougies allumées... ma ceinture trop serrée. Open Subtitles النوافذ نظيفة والشموع مشتعلة الحزام ضيق علي تغييره
    Sa bague, regardez ! Elle est trop serrée. Open Subtitles خاتم زفافها انظر اليه إنه ضيق أكثر من اللازم
    Un mystère enveloppé dans une énigme comprimée dans une jupe qui est juste un peu trop ... serrée. Open Subtitles سر ملفوف بلغز محير مرصوص في تنورة ضيقة بعض الشيء
    J'ai enfilé une culotte serrée pour son discours. Open Subtitles لقد ارتديت ملابس داخلية ضيقة من أجل خطاب القشعرة
    Cette perruque est vraiment trop serrée. Bonsoir. Open Subtitles تلك البروكة ضيقة للغاية كان عليهم أن يرسلوا دواء للرأس معها
    Restez en formation serrée. Plus de merde d'emeute prison. Open Subtitles أبق في التشكيل الضيق لا مزيد من إضطرابات السجون
    Voilà, garde ça. Assure-toi que cette partie soit bien serrée. Open Subtitles حسناً ، ابقيه هكذا تأكدي ان هذا الجزء مشدود
    Bon, c'est sur, elle était trop serrée et je ne pouvais pas respirer, mais... un mariage, ce n'est qu'un jour, non ? Open Subtitles أنا أقصد , انه . . ضيقاً للغاية و لا أستطيع التنفس , و لكن
    Dire que c'était une course serrée serait un euphémisme. Open Subtitles إذا قلنا أنه سباق متقارب" "فهذا إقلال في القول
    La course est serrée dans le premier virage. Open Subtitles الخيول متقاربة جداً بينما تلف المنحنى الواسع
    Pour réduire cette menace, il faut prendre des mesures vigoureuses à l'échelle nationale et établir une coopération internationale serrée de façon à faire face aux conséquences potentielles de cette menace à l'échelon mondial sur les plans politique, économique, social et psychologique. UN لذا فإن دحر هذا التهديد يستلزم اتخاذ تدابير وطنية قوية والتعاون الدولي المتين بالنظر إلى ما له من عواقب سياسية واقتصادية واجتماعية ونفسية على الصعيد العالمي.
    Votre alliance est trop serrée, votre main tremble légèrement, et votre haleine sent vaguement l'anti-diarrhéique sans prescription. Open Subtitles خاتم زواجك ضيّق جدا يدك تهتز قليلا وروائح نفسك بها رائحة ضعيفة
    4.23 Le requérant s'est rendu au service médical du centre pénitentiaire de Silverwater le 5 janvier 2005, se plaignant d'avoir été maltraité et menotté de manière trop serrée lors d'une fouille pour chercher des produits de contrebande. UN 4-23 وذهب المشتكي إلى مستوصف مركز سيلفرووتر الإصلاحي في 5 كانون الثاني/يناير 2005 مشتكياً من أنه تعرض لضرب مبرح ومن أنه قد بُولغ في إحكام الأصفاد على رسغيه أثناء عملية تفتيشٍ بحثاً عن مواد مهربة.
    La course est serrée, mais on peut gagner. Open Subtitles نعم، السباق محتدم لكن يمكننا ان نفوز بهذا
    En raison des incidences possibles sur ses biens spatiaux, l'ASC a mis en place une procédure précise pour faciliter une réaction rapide et systématique en cas d'alerte concernant une approche serrée. UN ووضعت وكالة الفضاء الكندية، بالنظر إلى التأثير المحتمل للارتطام على موجوداتها الفضائية، إجراءات مفصَّلة لتيسير اتخاذ تدابير منهجية في الوقت المناسب في حالات الإنذار بالاقتراب الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more