"services de conseil" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الاستشارية
        
    • خدمات المشورة
        
    • إسداء المشورة
        
    • خدمات استشارية
        
    • خدمات تقديم المشورة
        
    • تقديم التوجيه
        
    • خدمات الإرشاد
        
    • والخدمات الاستشارية
        
    • للمشورة
        
    • خدمات الاستشارة
        
    • الخبرة الاستشارية
        
    • وخدمات المشورة
        
    • للخدمات الاستشارية
        
    • توفير المشورة
        
    • والاستشارة
        
    services de conseil sur les équipements sans obstacles UN الخدمات الاستشارية بشأن المرافق الخالية من العوائق
    Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    Ces centres fournissent gratuitement des services de conseil, d'information et d'appui. Ils fonctionnent avec des fonds publics et grâce à la collaboration de la CONAPREVI. UN وتقدم هذه المراكز مجاناً خدمات المشورة والإعلام والدعم؛ وتمولها الدولة ويديرها مكتب التنسيق الوطني المذكور آنفاً.
    Des services de conseil adaptés devraient être fournis avant, pendant et après la consultation du dossier. UN وينبغي إسداء المشورة المناسبة قبل الرجوع إلى السجلات وأثناء الرجوع إليها وبعد ذلك.
    Un réseau de coopération a été formé et des services de conseil et des cours sur la refonte structurelle ont été offerts. UN وشكلت شبكة تعاون، وقدمت خدمات استشارية بشأن اﻹصلاح التنظيمي وعقدت دورات تدريبية.
    :: L'accès aux services de conseil, notamment en situation de violence, et le partage des informations. UN :: إمكانية الوصول إلى خدمات تقديم المشورة في حالات العنف وتبادل المعلومات مثلا.
    La Division de la gestion des investissements a recommandé un nouveau cadre qui décomposerait la gamme de services de conseil, actuellement très large, en catégories plus spécifiques et éliminerait les doubles emplois existants. UN وأوصت شعبة إدارة الاستثمارات بإقامة إطار جديد من شأنه أن يقسم المدى الحالي الواسع النطاق من الخدمات الاستشارية إلى فئات جديدة أكثر تحديدا ويتخلص من الزيادات القائمة.
    Examen de la qualité des avis fournis et amélioration des services de conseil UN استعراض جودة المشورة المقدمة وتحسين الخدمات الاستشارية
    Les services de conseil génèrent les moyens financiers nécessaires pour permettre à l'Association d'être performante. UN وتحصل الرابطة بفضل هذه الخدمات الاستشارية على ما يلزمها من موارد مالية للقيام بأنشطتها.
    En outre, la Division assiste directement les pays par ses services de conseil sur les statistiques du commerce. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت الشعبة البلدان مباشرة عن طريق تقديم الخدمات الاستشارية بشأن الإحصاءات التجارية.
    Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    services de conseil (en pourcentage du budget du compte d'appui) UN الخدمات الاستشارية كنسبة مئوية من حساب الدعم
    Il était toutefois prêt à fournir des services de conseil adéquats à ces parents. UN وذكر الوفد أن فانواتو على استعداد لتوفير خدمات المشورة الملائمة لأولياء الأمور الذين لا يرسلون أطفالهم إلى المدارس.
    Il faudrait mettre en place des services de conseil et d'assistance à l'intention des victimes de ce type de violence. UN وقال إن ضحايا العنف المنزلي يحتاجون إلى خدمات المشورة والمساعدة.
    Cent fonctionnaires ont bénéficié de services de conseil et de dépistage volontaire du VIH. UN وقدمت خدمات المشورة والفحص الطوعي لصالح 100 موظف.
    Des services de conseil adaptés devraient être fournis avant, pendant et après la consultation du dossier. UN وينبغي إسداء المشورة المناسبة قبل الرجوع إلى السجلات وأثناء الرجوع إليها وبعد ذلك.
    Des services de conseil et de formation sont également offerts à titre gracieux. UN فضلاً عن ذلك، يقدم البلد بالمجان خدمات استشارية وتدريبية.
    En outre, les services de conseil ont un poids particulier dans les services de l'AP. UN وإضافة إلى هذا فإن خدمات تقديم المشورة تعطى وزناً خاصاً بالنسبة لتقديم خدمات تنظيم الأسرة.
    services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix pour la gestion des ressources humaines UN تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية
    L'amélioration de la disponibilité et de l'accessibilité des services de conseil et dépistage; UN تحسين مستوى ما يتوافر ويتاح من خدمات الإرشاد والكشف؛
    Le Comité est aussi préoccupé par l'insuffisance des structures et des services de conseil destinés aux adolescents dans le domaine de la santé mentale et de la santé génésique > > . UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء رداءة المرافق والخدمات الاستشارية الخاصة بصحة المراهقين النفسية والإنجابية.
    Direction, gestion et coordination générales des services de conseil et autres services juridiques assurés pour l'ensemble des Nations Unies UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Les services de conseil et de dépistage volontaires devraient aussi être un élément critique de nos efforts. UN وينبغي أيضا أن تكون خدمات الاستشارة والفحص الطوية جزءا بالغ الأهمية من جهودنا.
    Fourniture de services de conseil par des experts autochtones UN الخبرة الاستشارية من خبراء الشعوب الأصلية
    Des examens médicaux et des services de conseil sont aussi fournis aux hôpitaux de Jeetoo et de Victoria. UN وتقدم للضحايا الفحوص الطبية وخدمات المشورة في أجنحة خاصة في مستشفى جيتو ومستشفى فكتوريا.
    Un prestataire de services de conseil fiscal mondial avait été trouvé et des négociations contractuelles étaient en cours. UN وحددت الجهة المقدمة للخدمات الاستشارية بشأن الضرائب العالمية والتفاوض جارٍ على العقد ذي الصلة.
    :: 220 fonctionnaires bénéficient de services de conseil et de représentation UN :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 220 موظفا
    En outre, il encourage les entreprises à mettre à la disposition des représentants des employés les locaux, les informations et les services de conseil nécessaires. UN كما يشجع الشركات على توفير المرافق والمعلومات والاستشارة لممثلي الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more