"services de vulgarisation" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الإرشادية
        
    • خدمات الإرشاد
        
    • الخدمات الارشادية
        
    • خدمات إرشادية
        
    • وخدمات الإرشاد
        
    • والخدمات الإرشادية
        
    • ذلك محو اﻷمية
        
    • خدمات الارشاد
        
    • الخدمات اﻹرشادية في مجال
        
    • اﻹرشاد الزراعي
        
    • لخدمات الإرشاد
        
    • خدمات التوعية
        
    • على الخدمات اﻹرشادية
        
    • والإرشاد الزراعي
        
    • والخدمات الارشادية
        
    Les services de vulgarisation jouent un rôle fondamental dans leur développement. UN وتؤدي الخدمات الإرشادية دوراً رئيسياً في تحقيق التوسع الإيكولوجي الزراعي.
    Les participants ont, pour leur part, mis l'accent sur l'importance d'investir dans ces services de vulgarisation et de les soutenir. UN وشدد المشاركون على أهمية الاستثمار في الخدمات الإرشادية وتقديم الدعم لها.
    Le soutien apporté par la Banque au Burkina Faso a permis à 215 000 nouveaux agriculteurs de bénéficier de services de vulgarisation et de recherche agricole. UN فقد مكّن الدعم الذي قدمه البنك في بوركينا فاسو 000 215 مزارع إضافي من تلقي خدمات الإرشاد والبحث في المجال الزراعي.
    Les services de vulgarisation doivent également tenir compte de la situation socio-économique et se concentrer sur les ressources disponibles localement. UN كما يجب أن تأخذ خدمات الإرشاد الظروف الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار، وتركز على الموارد المتاحة محليا.
    Ses programmes sont essentiellement étayés par des donateurs internationaux et bilatéraux et axés sur quatre grands domaines : diffusion d'information industrielle; services de vulgarisation industrielle; facilitation du transfert ou de l'échange de technologie; formation d'entrepreneurs et d'entreprises locales. UN ويتم دعم برامج هذه الشبكة أساسا من قبل مانحين دوليين وثنائيين وهي تركز على أربعة مجالات رئيسية: نشر المعلومات الصناعية، وتوفير الخدمات الارشادية الصناعية، وتسهيل نقل التكنولوجيا أو تقاسمها، وتنمية المؤسسات والمشاريع المحلية القائمة على روح المبادرة.
    :: Accroissement des activités de production, de transformation et de commercialisation agricoles grâce à la mise en place de services de vulgarisation et à la fourniture d'intrants UN :: زيادة الإنتاج الزراعي وتصنيعه وتسويقه من خلال توفير الخدمات الإرشادية والمدخلات
    Tableau 33 - Distribution, par province, des enquêtés selon qu'ils bénéficient ou non de services de vulgarisation (pourcentages) UN الجدول 33 النسبة المئوية لتوزيع المستجيبين حسب حصولهم على الخدمات الإرشادية أو عدم حصولهم عليها حسب السبب، حسب الإقليم
    Des discussions ont lieu sur le type de services de vulgarisation à offrir aux femmes, afin de mettre en place de tels services. UN وتجري مناقشات حول نوع الإرشاد الذي يتعين إتباعه للنساء من أجل البدء في تقديم الخدمات الإرشادية للنساء.
    Fournir aux services de vulgarisation et de conseil, de même qu'aux organisations d'agriculteurs, des informations sur les stratégies et méthodes de gestion intégrée des ravageurs. UN بنية أساسية مد الخدمات الإرشادية والإستشارية ومنظمات المزارعين بمعلومات بشأن إستراتيجيات وطرق الإدارة المتكاملة للآفات.
    L'existence de services de vulgarisation ciblés sur les femmes est essentielle pour soutenir la production, utiliser des pratiques plus efficaces et assurer une sécurité alimentaire constante. UN وغياب الخدمات الإرشادية عن المرأة ضروري لاستدامة الإنتاج، وتطبيق ممارسات أنجع، وضمان الأمن الغذائي طوال العام.
    Des efforts devraient être faits pour renforcer les capacités locales de recherche—développement et améliorer l'offre décentralisée de services de vulgarisation. UN وينبغي بذل جهود لتعزيز القدرات المحلية لهذه المؤسسات في مجال البحث والتطوير، وتحسين توفير الخدمات الإرشادية على أساس لا مركزي.
    Toutefois, en raison de déséquilibres sous-jacents, les agricultrices demeurent défavorisées quant à l'accès aux services de vulgarisation. UN غير أن المرأة المزارعة لا تزال تواجه التحيز الكامن عند الحصول على خدمات الإرشاد الزراعي.
    Le financement ou la prestation de services de vulgarisation ne doit pas venir nécessairement du secteur public. UN إن القطاع العام ليس بالضرورة المصدر الوحيد لتمويل خدمات الإرشاد أو توفيرها.
    Il convient également de réexaminer les activités des services de vulgarisation afin de mieux répondre aux besoins des agriculteurs; UN ويجب استعراض خدمات الإرشاد لتلبية احتياجات الزراع على نوع أفضل.
    L'élargissement des services de vulgarisation - que des contraintes budgétaires ont au contraire récemment amené à restreindre - revêt une importance cruciale, au même titre que la disponibilité physique des facteurs de production. UN وإلى جانب توافر المدخلات مادياً، لا بد من توافر خدمات الإرشاد الموسعة التي قلّصت مؤخراً بسبب قيود الميزانية.
    Pour renforcer l'efficacité des services de vulgarisation, 12 centres de développement agricole et rural ont été créés dans l'ensemble du pays. UN وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة.
    7. Accès aux services de vulgarisation 93 - 96 23 UN ٧ - فرص الحصول على الخدمات الارشادية
    Des services de vulgarisation ont été fournis aux femmes et aux hommes et récemment des mesures ont été prises pour faire participer davantage de femmes; UN وتم تقديم خدمات إرشادية إلى كل من المرأة والرجل، وكانت هناك مؤخراً خطوة مدروسة من أجل إشراك المزيد من النساء.
    Les universités, les écoles techniques et les services de vulgarisation ont souvent si peu de crédits qu'ils en sont inefficaces. UN وتشكو الجامعات والمدارس التقنية وخدمات الإرشاد في الغالب من نقص التمويل إلى درجة تعجز معها عن القيام بوظائفها.
    Que la femme soit privée d'accès à la terre, et, partant, au crédit, aux facteurs de production et aux services de vulgarisation, a eu aussi pour effet de mettre sérieusement à mal la sécurité alimentaire. UN وقد تأثر الأمن الغذائي أيضا تأثرا خطيرا من جراء حرمان المرأة من فرص استغلال الأراضي، مع ما يتبع ذلك من حرمانها من فرص الحصول على الائتمان والمدخلات والخدمات الإرشادية.
    p) Assurer l'accès à des services juridiques gratuits ou peu coûteux spécialement conçus à l'intention des femmes pauvres, y compris des services de vulgarisation juridique; UN )ع( ضمان إتاحة امكانية الحصول على الخدمات القانونية المجانية أو زهيدة التكاليف، بما في ذلك محو اﻷمية القانونية لاسيما بهدف الوصول إلى المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر؛
    services de vulgarisation de l’économie domestique 64 UN خدمات الارشاد في مجال الاقتصاد المنزلي
    b) Projets opérationnels. services de vulgarisation technologique; histoire de la science et de la technologie dans la sous-région des Caraïbes; programme de vulgarisation scientifique et technologique dans la sous-région des Caraïbes; intégration de la politique démographique dans la planification du développement. UN )ب( المشاريع الميدانية - الخدمات اﻹرشادية في مجال التكنولوجيا؛ وتاريخ العلم والتكنولوجيا في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية، وبرنامج تعميم العلم والتكنولوجيا في منطقة البحر الكاريبي؛ وإدماج السياسة السكانية في التخطيط اﻹنمائي.
    Ces dernières années, il y a eu une interruption partielle des services de vulgarisation agricole. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، حدث اختلال جزئي في توفير خدمات اﻹرشاد الزراعي.
    La plupart des femmes rurales exécutent des travaux ruraux sans bénéficier des services de vulgarisation. UN وتمارس معظم الريفيات الأعمال الزراعية التي تقتصر على الأنشطة الزراعية دون توفير لخدمات الإرشاد بشكل فعال.
    Par ailleurs, les agriculteurs et les agricultrices bénéficient directement de services de vulgarisation agricole. UN يضاف إلى ذلك أن خدمات التوعية الريفية تصل مباشرة إلى المزارعين، سواء في ذلك الرجال أو النساء.
    Sans titres de propriété, ces femmes ne présentent pas les garanties nécessaires pour obtenir un crédit et peuvent se voir refuser des services de vulgarisation. UN وبدون سند ملكية اﻷرض، فإنه لا تتوفر لدى هؤلاء النساء الضمانات اﻹضافية اللازمة للحصول على الائتمانات وقد يواجهن صعوبات في الحصول على الخدمات اﻹرشادية.
    Une réforme radicale et un appui vigoureux sont nécessaires dans les domaines du transfert de technologies et des services de vulgarisation si l'on veut réussir à régler les problèmes de sécurité alimentaire et nutritionnelle et aboutir à la réduction de la pauvreté et à la viabilité écologique. UN 44 - يلزم إجراء إصلاحات جذرية لخدمات نقل التكنولوجيا والإرشاد الزراعي ودعمها لمواجهة تحديات الأمن الغذائي والتغذوي، والحد من الفقر، وتحقيق الاستدامة البيئية.
    Par ailleurs, les femmes n'ont pu bénéficier pleinement de la hausse des prix et des salaires observée dans l'agriculture, parce que les réaffectations de la main-d'oeuvre qu'elles constituent ne peuvent qu'être restreintes et qu'elles n'ont toujours guère accès à la terre, au crédit et aux services de vulgarisation. UN ورغم ارتفاع أسعار المنتجات الزراعية والاجور في القطاع الزراعي، لم تتمكن المرأة في البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من تلك التطورات بسبب القيود المفروضة على انتقالها من عمل إلى آخر وبسبب استمرار العوائق التي تحد من وصولها إلى اﻷرض والائتمان والخدمات الارشادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more