Ses membres participent à ses activités de renforcement des capacités, établissent des rapports et réalisent des études, et mettent en commun les informations ainsi générées. | UN | ويشارك أعضاؤه في أنشطة بناء القدرات وكذلك في وضع التقارير والدراسات وتتاح المعلومات لهم جميعاً. |
Ses membres participent à ses activités de renforcement des capacités, établissent des rapports et réalisent des études, et mettent en commun les informations ainsi générées. | UN | ويشارك أعضاؤه في أنشطة بناء القدرات وكذلك في وضع التقارير والدراسات وتتاح المعلومات لهم جميعاً. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Par ailleurs, les États membres étaient convenus que la CNUCED devrait consolider ses activités de renforcement des capacités et ont adopté le mandat ciaprès au paragraphe 166 du Plan d'action: | UN | وفي الوقت نفسه اتفقت الدول الأعضاء على أنه ينبغي للأونكتاد تعزيز أنشطته في مجال بناء القدرات وتبنت الولاية التالية في الفقرة 166 من خطة العمل: |
Elle devrait jouer le rôle de « réservoir d'idées » pour le système des Nations Unies et aussi intensifier ses activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تعمل بوصفها مستودعا لﻷفكار لمنظومة اﻷمم المتحدة وأن تعزز أيضا أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية. |
La COI continue d'adapter ses activités de renforcement des capacités de manière à aider à s'attaquer à des problèmes émergents comme l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وتواصل اللجنة تعديل أنشطة تنمية القدرات من أجل التصدي للمسائل الناشئة من قبيل التكيف مع تغير المناخ. |
2. La CNUCED devrait aussi poursuivre ses analyses directives et ses activités de renforcement des capacités, et entreprendre des travaux sur les produits de base comme indiqué ciaprès: | UN | 2- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يجريه من تحليلات موجّهة نحو السياسة العامة وما يقوم به من أنشطة في مجال بناء القدرات، وأن يضطلع بعمل بشأن السلع الأساسية في المجالات التالية: |
La mise en oeuvre de ces concepts est cruciale pour parvenir à une pêche responsable et, par conséquent, la FAO en tient compte régulièrement dans ses activités de renforcement des capacités. | UN | ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها. |
La CNUCED avait beaucoup aidé les pays en développement, en particulier par ses activités de renforcement des capacités et ses activités de recherche. | UN | وأشار إلى أن الأونكتاد قد قام بدور هام في مساعدة البلدان النامية، لا سيما عن طريق أنشطة بناء القدرات والأنشطة البحثية. |
L'OSCE a repris trois des bureaux locaux du HCR et se propose de développer sa présence dans d'autres régions et d'intensifier ses activités de renforcement des capacités. | UN | واستلمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ثلاثة مكاتب ميدانية تابعة للمفوضية كما تعتزم توسيع نطاق وجودها الميداني ليشمل مناطق أخرى في طاجيكستان، والاشتراك في أنشطة بناء القدرات على نطاق أوسع. |
Dans le cadre de son programme de promotion de la concurrence en Afrique, la CNUCED a ainsi prêté assistance en 2013 à la Commission de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans ses activités de renforcement des capacités. | UN | وعلى سبيل المثال، قام الأونكتاد في عام 2013، في إطار برنامج المنافسة الأفريقي، بتقديم الدعم إلى اللجنة الاقتصادية والنقدية لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
De manière plus spécifique, le Centre a fait porter ses activités de renforcement des institutions sur les organisations commerciales et le secteur privé qui jouent un rôle de plus en plus important dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وبمزيد من التحديد، وجﱠه المركز أنشطته المتعلقة ببناء المؤسسات نحو المنظمات التجارية والقطاع الخاص بوجه عام، المطلوب منهما حاليا أن يؤديا دورا متزايد اﻷهمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
sur ses activités de renforcement des capacités | UN | باء- التقرير المرحلي الذي أعده مرفق البيئة العالمية عن أنشطته في مجال بناء القدرات |
Le Bureau compte étendre progressivement ses activités de renforcement des capacités à d’autres régions ravagées par la guerre, surtout dans les Balkans et le Caucase, ainsi qu’en Afrique australe et en Asie du Sud. | UN | ويخطط المكتب المستقل للقيام تدريجيا بتوسيع أنشطته في مجال بناء القدرات بحيث تشمل مناطق أخرى دمرتها الحرب، لا سيما في البلقان، والقوقاز، والجنوب اﻷفريقي، وجنوب آسيا. |
La Division de statistique fait reposer ses activités de renforcement des capacités sur une approche stratégique, intégrée et axée sur les résultats. | UN | وفي هذا السياق، تهدف شعبة الإحصاءات إلى تنفيذ أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات استنادا إلى نهج استراتيجي متكامل يركز على النتائج. |
Au moins neuf pays ont mené des activités de suivi de la mise en œuvre de politiques, stratégies et bonnes pratiques promues par la CESAP dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités. | UN | واضطلع ما لا يقل عن تسعة بلدان بأنشطة للمتابعة من أجل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تشجعها اللجنة من خلال أنشطة تنمية القدرات التي تضطلع بها. |
3. La CNUCED devrait également poursuivre ses analyses directives et ses activités de renforcement des capacités, et entreprendre des travaux sur les services comme indiqué ci-après: | UN | 3- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل ما يُجريه من تحليلات موجّهة نحو السياسة العامة وما يقوم به من أنشطة في مجال بناء القدرات، وأن يضطلع بعمل على صعيد الخدمات في المجالات التالية: |
Plusieurs autres délégations ont également remercié la Division de ses activités de renforcement des capacités ainsi que du manuel de formation qu'elle avait préparé avec l'aide de deux membres de la Commission. | UN | وشكر عدد من الوفود الأخرى أيضا الشعبة على أنشطتها في مجال بناء القدرات وعلى الدليل التدريبي الذي أعدته بمساعدة عضوين في اللجنة. |
En outre, la Mission a intégré dans toutes ses activités de renforcement des capacités des mécanismes de gestion des conflits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت البعثة في جميع أنشطتها لبناء القدرات آليات لإدارة الصراعات. |
Le PNUE devrait adopter une stratégie pour améliorer ses activités de renforcement des capacités. | UN | 60 - يوصي البرنامج بوضع استراتيجية لتعزيز مهمته الخاصة ببناء القدرات. |
22. Pour donner suite au présent cadre, l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier devrait élaborer, aux fins de ses activités de renforcement des capacités, une stratégie impulsée par les pays. | UN | 22- واستجابة لهذا الإطار، يتعين على الكيان التشغيلي للآلية المالية رسم استراتيجية قطرية لأنشطته في مجال بناء القدرات. |
Dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités nationales, il a aidé les missions déployées au Congo et au Mali, par exemple, à créer des installations de stockage et de neutralisation des munitions et à en passer le relais au niveau national. | UN | وفي إطار عملها على بناء القدرات الوطنية، ساعدت الدائرة البعثات في الكونغو ومالي على سبيل المثال، على بناء وتسليم مرافق لتخزين الأجهزة المتفجرة والتخلص منها. |
Au paragraphe 9, le membre de phrase " accroître ses activités de renforcement des capacités juridiques et judiciaires nationales " a été remplacé par " apporter un soutien accru aux efforts déployés par les pays pour renforcer leurs capacités juridiques et judiciaires " . | UN | في الفقرة ٩ من المنطوق، حذفت عبارة " أنشطتها الرامية إلى دعم " وأضيفت عبارة " دعمها للجهود الوطنية المبذولة من أجل " قبل عبارة " بناء القدرات القانونية والقضائية " . |
Dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités et d'assistance technique, la CNUCED aide notamment les pays: | UN | 3- وتشمل أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية ما يلي: |
Il a poursuivi ses activités de renforcement des capacités et de sensibilisation en ce qui concerne les droits économiques et sociaux et continué d'intégrer ces droits dans tout le système des Nations Unies et au niveau des pays. | UN | وواصلت المفوضية جهودها في مجال بناء القدرات وفي أنشطة الدعوة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، واستمرت في تعميم مراعاة هذه الحقوق على مستوى منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد القطري. |