"ses chansons" - Translation from French to Arabic

    • أغانيه
        
    • أغانيها
        
    Alors avant de mettre ce baiseur dans le sol, je voudrais vous jouer une de ses chansons préférées. Open Subtitles لذلك قبل ان نضع ذلك السافل تحت الأرض أريد ان اعزف لكم أحد أغانيه المفضلة
    J'ai commencé à penser au légendaire mur du son de Phil Spector et comment il utiliserait, genre, un millier d'instruments pour que ses chansons puissent remplir un stadium. Open Subtitles وحائطه الموسيقي الأسطوري، وكيف إستخدم، الآلاف من الأدوات حتى تستطيع أغانيه ملائمة المسرح.
    Puis quand j'entends ses chansons, je sais que je n'écrirai rien. Open Subtitles عندما سمعت أغانيه لم أعد أرغب في الكتابة
    J'ai entendu une de ses chansons une fois. Open Subtitles أجل، سمعت واحدة من أغانيها الموسيقية ذات مرة
    J'aurais pu écouter ses chansons et la soutenir par un simple accompagnement de guitare. Open Subtitles يمكن لقد استمعت إلى أغانيها والمدعومة لها حتى على بسيط الغيتار بعد عبت بشكل دقيق.
    Ta timide colocataire ne connaissait pas la valeur de ses chansons, mais tu la connaissais, n'est-ce pas ? Open Subtitles زميلتك في الغرفة الخجولة لم تكن تعرف مدى قيمة أغانيها و لكنك كنت تعرف ، أليس كذلك ؟
    - Je connais quelques unes de ses chansons, mais quels étaient ses hits? Open Subtitles أعرف بعضاً من أغانيه ولكن ماذا كانت أشهرها؟
    Les gens qui ont commencé avec des offres d'édition, tout comme vous, en espérant que ce chanteur célèbre réduise l'une de ses chansons. Open Subtitles الناس اللذين بدؤوا بعروض النشر مثلكم تماما، على أمل هذا المغني الشهير قطع واحدة من أغانيه
    Tu dois te souvenir de certaines de ses chansons qui étaient au top 50. Open Subtitles ولعلك تذكرين بعضا من أغانيه التي انتشرت في سباقات الاغاني
    il a même fait des trucs qu'on ne savait pas qu'il faisait, comme peindre ou chanter ses chansons préférées. Open Subtitles حتّى أنه مارس هوايات لم نعلم بها مثل الرسم غناء أغانيه المفضلة
    Oui, elle a probablement vu des messages cachés dans toutes ses chansons. Open Subtitles من المحتمل أن رأت رسائل مخفية بكلّ أغانيه
    Selon la source, étant donné que la liberté d'opinion et la liberté d'expression protègent toutes les formes d'opinion et d'expression, un chanteur a le droit de choisir la musique, le style et le contenu de ses chansons, sans être inquiété. UN ووفقاً للمصدر، نظراً إلى أن حرية الرأي وحرية التعبير تحميان جميع أشكال الرأي والتعبير، يحق لمغن اختيار موسيقى أغانيه وأسلوبها ومحتواها دون تدخل.
    Sous la bannière d'< < un message pour la paix > > , Stevie Wonder a chanté de nombreux titres de ses chansons les plus connues pour rendre hommage au travail et aux valeurs de l'Organisation. UN وتحت شعار " رسالة سلام " ، أدّى ستيفي ووندر عدداً كبيراً من أكثر أغانيه شهرة احتفالاً بعمل الأمم المتحدة وقيمها.
    ses chansons sont inspirantes et théâtrales et optimistes. Open Subtitles أغانيه ذات روح عاليه مسرحية و متفائله
    ses chansons sont comme une vraie vision sur comment les choses doivent vraiment être Open Subtitles أغانيه رؤية حقيقية للأشياء كيف تبدو
    Tous n'arrêtaient pas de me dire, non, ils voulaient des chanteurs-compositeurs alors j'ai pris quelques unes de ses chansons. Open Subtitles ظلو جميعاً يقولون لي لا كانوا يريدون المغنيين و مؤلفي الأغاني لذا أخذت بعضاً من أغانيها
    Elle a envoyé quelques une de ses chansons a de stupide producteurs et n'en a plus entendu parlé donc maintenant elle pense que c'est l'univers qui essaye de lui dire de tout arrêter. Open Subtitles لقد أرسلت أغانيها لمسابقات غبية ولم تسمع الرد منهم ابداً لذلك هي تعتقد بأن الكون يحاول ان يقول لها بأن تستسلم
    Je m'inflige ses chansons dans l'espoir qu'elles m'inspirent de nouvelles idées. Open Subtitles ما عدا ذلك في حالة توقّف تام أخضع نفسي إلى أغانيها على أمل أنّهم قد يحرضون بعض الافكار الجديدة
    ses chansons m'éclatent. C'est de la vraie poésie. Open Subtitles أغانيها غبيه فهى تحب الشعر واشياء من ذلك القبيل
    Non seulement elle écrit ses chansons, mais elle a une voix et elle est superbe. Open Subtitles إنها لا تكتب كلمات أغانيها فحسب، بل أيضاً صوتها جميل، و شكلها جميل.
    Car les textes de ses chansons parlent de force, d'indépendance, de confiance en soi, peu importe son sexe. Open Subtitles لأن أغلب أغانيها عن أن تكون قويا و مستقلا و واثقا من نفسك مهما كان جنسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more