Un de ses cinq membres au moins appartient à une caste ou une tribu répertoriée. | UN | وينتمي واحد على الأقل من هؤلاء الأعضاء الخمسة إلى الطبقات والقبائل المصنّفة. |
C'est au Conseil de sécurité, et notamment à ses cinq membres permanents, qu'il incombe de faire appliquer ses résolutions. | UN | إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تقع على عاتق المجلس، وبصفة خاصة، على عاتق أعضائه الخمسة الدائمين. |
La réforme prévoit une plus grande concentration des activités de la Commission sur ses cinq domaines de travail prioritaires. | UN | وتنطوي مجموعة برامج اﻹصلاح على زيادة تركيز أنشطة اللجنة في مجالات العمل الخمسة ذات اﻷولوية. |
Deux de ses cinq missions sur le terrain ont élaboré leur propre plan d'action dans le cadre du plan du Département. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وضعت بعثتان من بعثاتها الميدانية الخمس خطط عمل منفردة ضمن الإطار الشامل لخطة الإدارة. |
Mourad Chihoub a été arrêté en présence des auteurs et de ses cinq sœurs. | UN | وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été créé en 1991 et est toujours composé de ses cinq membres d'origine. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1991، وما زال أعضاؤه الخمسة يعملون فيه منذ ذلك التاريخ. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été créé en 1991 et est toujours composé de ses cinq membres d'origine. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1991، وما زال أعضاؤه الخمسة يعملون فيه منذ ذلك التاريخ. |
A cet égard, le Conseil de sécurité et, en particulier, ses cinq membres permanents ont une responsabilité primordiale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن على مجلس اﻷمن، ولاسيما اﻷعضاء الخمسة الدائمون، مسؤولية أساسية. |
Le processus de prise de décisions au Conseil est fonction du consentement de ses cinq membres permanents. | UN | إن عملية صنع القرار في المجلس تخضع لموافقة أعضائه الخمسة الدائمين. |
Elle souscrit à sa conception perspicace du développement, dans ses cinq dimensions : la paix, l'économie, l'environnement, la justice sociale et la démocratie. | UN | كما أنه يوافق على مفهومه الدقيق للتنمية بأبعادها الخمسة: السلم والاقتصاد والبيئة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية. |
Lors de ces interrogatoires, M. Al Fouzan aurait été roué de coups, puis placé en isolement pendant ses cinq premiers mois de détention. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب خلال استجوابه وأنه أبقي في سجن انفرادي طوال الأشهر الخمسة الأولى من احتجازه. |
ses cinq membres sont nommés par le Gouverneur de Porto Rico sous réserve de l'avis et du consentement du Sénat de Porto Rico. | UN | ويعين أعضاءها الخمسة حاكم بويرتوريكو، بعد التشاور مع مجلس شيوخ بويرتوريكو وموافقته. |
ses cinq membres, qui sont choisis parmi des avocats ayant une expérience exceptionnelle dans le domaine des droits fondamentaux, sont nommés pour six ans par le Parlement. | UN | ويعين البرلمان الأعضاء الخمسة للهيئة لفترة ست سنوات، من بين المحامين الذين لديهم تجربة بارزة في مجال الحقوق الأساسية. |
La Chine est devenue une haute partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. | UN | وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة. |
La Convention sur certaines armes classiques et ses cinq protocoles en sont un exemple. | UN | ومثال على ذلك الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة. |
Parmi ses cinq voisins immédiats figurent les deux pays les plus peuplés du monde, la Chine et l'Inde. | UN | ومن جيرانها الخمسة بلدان هما أشد البلدان اكتظاظا بالسكان في العالم، وهما الصين والهند. |
Le présent rapport rend compte des activités menées par l'ONUDI dans le cadre de ses cinq programmes régionaux. | UN | يُقدِّم هذا التقرير عرضا للأعمال التي اضطلعت بها اليونيدو في إطار برامجها الإقليمية الخمسة. |
Mourad Chihoub a été arrêté en présence des auteurs et de ses cinq sœurs. | UN | وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس. |
La première est le caractère global de la réforme du Conseil de sécurité et le lien indissoluble qui existe entre ses cinq thèmes principaux. | UN | أولا، الطبيعية الشاملة لإصلاح مجلس الأمن والصلة التي لا تنفصم بين مسائله الخمس الأساسية. |
De plus, il fait actuellement l'objet d'une évaluation globale après ses cinq premières années d'opération. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العمل جارٍ على إجراء تقييم شامل للصندوق بعد انقضاء السنوات الخمس الأولى على تشغيله. |
L'Organisation sur les armes chimiques a enregistré des résultats très significatifs au cours de ses cinq premières années d'existence. | UN | وقد حققت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نتائج غاية في الأهمية في السنوات الخمس الأولى من وجودها. |