"ses cinq" - Translation from French to Arabic

    • الخمسة
        
    • الخمس
        
    Un de ses cinq membres au moins appartient à une caste ou une tribu répertoriée. UN وينتمي واحد على الأقل من هؤلاء الأعضاء الخمسة إلى الطبقات والقبائل المصنّفة.
    C'est au Conseil de sécurité, et notamment à ses cinq membres permanents, qu'il incombe de faire appliquer ses résolutions. UN إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تقع على عاتق المجلس، وبصفة خاصة، على عاتق أعضائه الخمسة الدائمين.
    La réforme prévoit une plus grande concentration des activités de la Commission sur ses cinq domaines de travail prioritaires. UN وتنطوي مجموعة برامج اﻹصلاح على زيادة تركيز أنشطة اللجنة في مجالات العمل الخمسة ذات اﻷولوية.
    Deux de ses cinq missions sur le terrain ont élaboré leur propre plan d'action dans le cadre du plan du Département. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت بعثتان من بعثاتها الميدانية الخمس خطط عمل منفردة ضمن الإطار الشامل لخطة الإدارة.
    Mourad Chihoub a été arrêté en présence des auteurs et de ses cinq sœurs. UN وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été créé en 1991 et est toujours composé de ses cinq membres d'origine. UN وقد أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1991، وما زال أعضاؤه الخمسة يعملون فيه منذ ذلك التاريخ.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été créé en 1991 et est toujours composé de ses cinq membres d'origine. UN وقد أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1991، وما زال أعضاؤه الخمسة يعملون فيه منذ ذلك التاريخ.
    A cet égard, le Conseil de sécurité et, en particulier, ses cinq membres permanents ont une responsabilité primordiale. UN وفي هذا الصدد، فإن على مجلس اﻷمن، ولاسيما اﻷعضاء الخمسة الدائمون، مسؤولية أساسية.
    Le processus de prise de décisions au Conseil est fonction du consentement de ses cinq membres permanents. UN إن عملية صنع القرار في المجلس تخضع لموافقة أعضائه الخمسة الدائمين.
    Elle souscrit à sa conception perspicace du développement, dans ses cinq dimensions : la paix, l'économie, l'environnement, la justice sociale et la démocratie. UN كما أنه يوافق على مفهومه الدقيق للتنمية بأبعادها الخمسة: السلم والاقتصاد والبيئة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    Lors de ces interrogatoires, M. Al Fouzan aurait été roué de coups, puis placé en isolement pendant ses cinq premiers mois de détention. UN ويزعم أنه تعرض للضرب خلال استجوابه وأنه أبقي في سجن انفرادي طوال الأشهر الخمسة الأولى من احتجازه.
    ses cinq membres sont nommés par le Gouverneur de Porto Rico sous réserve de l'avis et du consentement du Sénat de Porto Rico. UN ويعين أعضاءها الخمسة حاكم بويرتوريكو، بعد التشاور مع مجلس شيوخ بويرتوريكو وموافقته.
    ses cinq membres, qui sont choisis parmi des avocats ayant une expérience exceptionnelle dans le domaine des droits fondamentaux, sont nommés pour six ans par le Parlement. UN ويعين البرلمان الأعضاء الخمسة للهيئة لفترة ست سنوات، من بين المحامين الذين لديهم تجربة بارزة في مجال الحقوق الأساسية.
    La Chine est devenue une haute partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    La Convention sur certaines armes classiques et ses cinq protocoles en sont un exemple. UN ومثال على ذلك الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة.
    Parmi ses cinq voisins immédiats figurent les deux pays les plus peuplés du monde, la Chine et l'Inde. UN ومن جيرانها الخمسة بلدان هما أشد البلدان اكتظاظا بالسكان في العالم، وهما الصين والهند.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par l'ONUDI dans le cadre de ses cinq programmes régionaux. UN يُقدِّم هذا التقرير عرضا للأعمال التي اضطلعت بها اليونيدو في إطار برامجها الإقليمية الخمسة.
    Mourad Chihoub a été arrêté en présence des auteurs et de ses cinq sœurs. UN وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس.
    La première est le caractère global de la réforme du Conseil de sécurité et le lien indissoluble qui existe entre ses cinq thèmes principaux. UN أولا، الطبيعية الشاملة لإصلاح مجلس الأمن والصلة التي لا تنفصم بين مسائله الخمس الأساسية.
    De plus, il fait actuellement l'objet d'une évaluation globale après ses cinq premières années d'opération. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل جارٍ على إجراء تقييم شامل للصندوق بعد انقضاء السنوات الخمس الأولى على تشغيله.
    L'Organisation sur les armes chimiques a enregistré des résultats très significatifs au cours de ses cinq premières années d'existence. UN وقد حققت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نتائج غاية في الأهمية في السنوات الخمس الأولى من وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more