A partir de cette position fondamentale, elle a toujours fait preuve d'une grande retenue dans ses essais nucléaires, dont le nombre est extrêmement limité. | UN | وانطلاقا من هذا الموقف اﻷساسي، ظلت الصين تتخذ موقف ضبط النفس البالغ من التجارب النووية، ولايزال عدد تجاربها النووية محدودا للغاية. |
En 1996, la France arrête définitivement ses essais nucléaires. | UN | في عام 1996، أوقفت فرنسا نهائياً تجاربها النووية. |
En 1996, la France arrête définitivement ses essais nucléaires. | UN | في عام 1996، أوقفت فرنسا نهائياً تجاربها النووية. |
Le Pakistan a été obligé d'effectuer ses essais nucléaires pour maintenir la crédibilité de la dissuasion nucléaire vis-à-vis de l'Inde. | UN | وكانت باكستان مضطرة إلى إجراء تجاربها النووية حفاظاً على مصداقية الردع النووي ضد الهند. |
Nous ne sommes pas surpris que l'Inde ait mis à jour son programme visant à assurer son hégémonie tout comme nous n'avons pas été surpris par ses essais nucléaires. | UN | إننا لا نستغرب تفعيل برنامج الهيمنة الهندي مثلما لم نستغرب إجراء التجارب الهندية. |
Le Secrétaire général a noté qu'il convenait de rappeler à la France que le commencement de ses essais ne signifiait pas la fin des efforts du Forum visant à les empêcher. | UN | وقال اﻷمين العام إنه يجب تذكير فرنسا بأن بداية سلسلة تجاربها لا يعني نهاية جهود المحفل الرامية إلى منع التجارب. |
Pour le Chili, la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires sur l'atoll de Mururoa, dans l'océan Pacifique, est particulièrement préoccupante. | UN | وبالنسبة لشيلي، فإن قرار فرنسا بتجديد تجاربها النووية في جزيرة مورورا المرجانية في المحيط الهادئ مبعث قلق خاص. |
Ils ont décidé que, si la France continuait ses essais dans le Pacifique, le Forum réexaminerait le statut de la France en tant que partenaire au dialogue avec le Forum. | UN | وقرروا أن يعيد المحفل النظر في مركز فرنسا كشريك في الحوار في المحفل، إذا ما واصلت تجاربها في المحيط الهادئ. |
Les Fidji voudraient également dire qu'elles regrettent profondément de voir que la République populaire de Chine poursuit ses essais nucléaires. | UN | وتود فيجـي أيضا أن تعرب عن أسفها الشديد ازاء استمرار جمهورية الصين الشعبية في تجاربها النووية. |
Nous et les peuples du Pacifique prions pour que la France mette fin immédiatement à ses essais nucléaires dans la région. | UN | ونحن، ومعنا شعوب المحيط الهادئ نتضرع إلى الله حتى تتوقف فرنسا فورا عن إجراء تجاربها النووية في المنطقة. |
Une fois le traité entré en vigueur, la Chine mettra fin à ses essais nucléaires. | UN | وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ ستوقف الصين تجاربها النووية. |
En poursuivant ses essais nucléaires, la France manque à ses obligations internationales et se montre indifférente aux aspirations de ses partenaires du Pacifique. | UN | وقال إن مواصلة فرنسا تجاربها النووية يُظهر استخفافها بالتزاماتها الدولية وبرغبات شركائها في منطقة الهادئ. |
La France a annoncé aujourd'hui qu'elle avait l'intention de reprendre ses essais nucléaires. Les Etats-Unis regrettent cette décision. | UN | أعلنت فرنسا اليوم أنها تعتزم استئناف تجاربها النووية، وإن الولايات المتحدة لتأسف لهذا الاجراء. |
Il est exact que la Chine n'a pas cessé ses essais nucléaires et a effectué deux essais souterrains cette année. | UN | صحيح أن الصين لم توقف تجاربها النووية، وأنها قامت هذا العام، وحتى يومنا هذا، بتجربتين جوفيتين. |
Elle a déclaré à plusieurs reprises qu'une fois que le traité d'interdiction complète des essais sera entré en vigueur, elle cessera ses essais nucléaires. | UN | ولقد بينت الصين مراراً وتكراراً أنها ستوقف تجاربها النووية فور دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ. |
Le Pakistan a également expliqué la raison de ses essais nucléaires à plusieurs occasions par le passé. | UN | وقد شرحت باكستان أيضا أسباب تجاربها النووية فــي مناسبــات عديدة في الماضي. |
Le Pakistan a cherché à justifier ses essais en alléguant qu'il était menacé par l'Inde. | UN | وحاولت باكستان تبرير تجاربها النووية بتسليط اﻷضواء على تهديدات مزعومة من جانب الهند. |
La France a mis définitivement fin à ses essais nucléaires en 1996. | UN | أوقفت فرنسا تجاربها النووية بشكل نهائي في عام 1996. |
Dans ce contexte, l'Australie a été particulièrement déçue par le fait que la Chine continue ses essais, ce qui a été condamné par les ministres australiens. | UN | وفي هذا السياق، أعربت استراليا بصورة خاصة عن خيبة أمل بشأن استمرار إجراء التجارب الصينية، والتي أدانها الوزراء الاستراليون. |
Monsieur le Président, je voulais prendre la parole ce matin pour exprimer la réaction de mon gouvernement à l'annonce par le président Chirac de la reprise par la France de ses essais nucléaires. | UN | لقد طلبت الكلمة صباح اليوم ﻷعرب عن رد فعل حكومتي ﻹعلان الرئيس شيراك استئناف فرنسا لتجاربها النووية. |
Elle a toujours fait preuve d'une grande retenue dans ses essais nucléaires, dont le nombre est extrêmement limité. | UN | والصين تتمسك دوما بدرجة عالية من ضبط النفس في مسألة إجراء التجارب النووية حيث أن عدد التجارب التي أجرتها كان محدودا جدا. |