ويكيبيديا

    "ses essais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجاربها
        
    • إجراء التجارب
        
    • لتجاربها
        
    • التجارب التي أجرتها
        
    • التجارب الصينية
        
    A partir de cette position fondamentale, elle a toujours fait preuve d'une grande retenue dans ses essais nucléaires, dont le nombre est extrêmement limité. UN وانطلاقا من هذا الموقف اﻷساسي، ظلت الصين تتخذ موقف ضبط النفس البالغ من التجارب النووية، ولايزال عدد تجاربها النووية محدودا للغاية.
    En 1996, la France arrête définitivement ses essais nucléaires. UN في عام 1996، أوقفت فرنسا نهائياً تجاربها النووية.
    En 1996, la France arrête définitivement ses essais nucléaires. UN في عام 1996، أوقفت فرنسا نهائياً تجاربها النووية.
    Le Pakistan a été obligé d'effectuer ses essais nucléaires pour maintenir la crédibilité de la dissuasion nucléaire vis-à-vis de l'Inde. UN وكانت باكستان مضطرة إلى إجراء تجاربها النووية حفاظاً على مصداقية الردع النووي ضد الهند.
    Nous ne sommes pas surpris que l'Inde ait mis à jour son programme visant à assurer son hégémonie tout comme nous n'avons pas été surpris par ses essais nucléaires. UN إننا لا نستغرب تفعيل برنامج الهيمنة الهندي مثلما لم نستغرب إجراء التجارب الهندية.
    Le Secrétaire général a noté qu'il convenait de rappeler à la France que le commencement de ses essais ne signifiait pas la fin des efforts du Forum visant à les empêcher. UN وقال اﻷمين العام إنه يجب تذكير فرنسا بأن بداية سلسلة تجاربها لا يعني نهاية جهود المحفل الرامية إلى منع التجارب.
    Pour le Chili, la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires sur l'atoll de Mururoa, dans l'océan Pacifique, est particulièrement préoccupante. UN وبالنسبة لشيلي، فإن قرار فرنسا بتجديد تجاربها النووية في جزيرة مورورا المرجانية في المحيط الهادئ مبعث قلق خاص.
    Ils ont décidé que, si la France continuait ses essais dans le Pacifique, le Forum réexaminerait le statut de la France en tant que partenaire au dialogue avec le Forum. UN وقرروا أن يعيد المحفل النظر في مركز فرنسا كشريك في الحوار في المحفل، إذا ما واصلت تجاربها في المحيط الهادئ.
    Les Fidji voudraient également dire qu'elles regrettent profondément de voir que la République populaire de Chine poursuit ses essais nucléaires. UN وتود فيجـي أيضا أن تعرب عن أسفها الشديد ازاء استمرار جمهورية الصين الشعبية في تجاربها النووية.
    Nous et les peuples du Pacifique prions pour que la France mette fin immédiatement à ses essais nucléaires dans la région. UN ونحن، ومعنا شعوب المحيط الهادئ نتضرع إلى الله حتى تتوقف فرنسا فورا عن إجراء تجاربها النووية في المنطقة.
    Une fois le traité entré en vigueur, la Chine mettra fin à ses essais nucléaires. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ ستوقف الصين تجاربها النووية.
    En poursuivant ses essais nucléaires, la France manque à ses obligations internationales et se montre indifférente aux aspirations de ses partenaires du Pacifique. UN وقال إن مواصلة فرنسا تجاربها النووية يُظهر استخفافها بالتزاماتها الدولية وبرغبات شركائها في منطقة الهادئ.
    La France a annoncé aujourd'hui qu'elle avait l'intention de reprendre ses essais nucléaires. Les Etats-Unis regrettent cette décision. UN أعلنت فرنسا اليوم أنها تعتزم استئناف تجاربها النووية، وإن الولايات المتحدة لتأسف لهذا الاجراء.
    Il est exact que la Chine n'a pas cessé ses essais nucléaires et a effectué deux essais souterrains cette année. UN صحيح أن الصين لم توقف تجاربها النووية، وأنها قامت هذا العام، وحتى يومنا هذا، بتجربتين جوفيتين.
    Elle a déclaré à plusieurs reprises qu'une fois que le traité d'interdiction complète des essais sera entré en vigueur, elle cessera ses essais nucléaires. UN ولقد بينت الصين مراراً وتكراراً أنها ستوقف تجاربها النووية فور دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ.
    Le Pakistan a également expliqué la raison de ses essais nucléaires à plusieurs occasions par le passé. UN وقد شرحت باكستان أيضا أسباب تجاربها النووية فــي مناسبــات عديدة في الماضي.
    Le Pakistan a cherché à justifier ses essais en alléguant qu'il était menacé par l'Inde. UN وحاولت باكستان تبرير تجاربها النووية بتسليط اﻷضواء على تهديدات مزعومة من جانب الهند.
    La France a mis définitivement fin à ses essais nucléaires en 1996. UN أوقفت فرنسا تجاربها النووية بشكل نهائي في عام 1996.
    Dans ce contexte, l'Australie a été particulièrement déçue par le fait que la Chine continue ses essais, ce qui a été condamné par les ministres australiens. UN وفي هذا السياق، أعربت استراليا بصورة خاصة عن خيبة أمل بشأن استمرار إجراء التجارب الصينية، والتي أدانها الوزراء الاستراليون.
    Monsieur le Président, je voulais prendre la parole ce matin pour exprimer la réaction de mon gouvernement à l'annonce par le président Chirac de la reprise par la France de ses essais nucléaires. UN لقد طلبت الكلمة صباح اليوم ﻷعرب عن رد فعل حكومتي ﻹعلان الرئيس شيراك استئناف فرنسا لتجاربها النووية.
    Elle a toujours fait preuve d'une grande retenue dans ses essais nucléaires, dont le nombre est extrêmement limité. UN والصين تتمسك دوما بدرجة عالية من ضبط النفس في مسألة إجراء التجارب النووية حيث أن عدد التجارب التي أجرتها كان محدودا جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد