"ses importations" - Translation from French to Arabic

    • وارداتها
        
    • الواردات
        
    • وارداته
        
    • واردات
        
    • بوارداتها
        
    • لواردات الأونروا أن
        
    • ما تستورده
        
    • التي تستوردها
        
    Les exportations de la Chine se sont accrues de 15 % par an et ses importations de quelque 25 %. UN ونمت صادرات الصين بمعدل سنوي بلغ ١٥ في المائة، بينما زادت وارداتها بنحو ٢٥ في المائة.
    La Chine pourrait également commencer à produire davantage de biens de consommation, ce qui aurait tendance à réduire ses importations en provenance des autres pays en développement. UN ورأى البعض أنه من الممكن أن تتحول الصين أيضاً إلى إنتاج السلع الاستهلاكية بكمية أكبر مما سيخفِّض وارداتها من بلدان نامية أخرى.
    Porto Rico doit également utiliser pour ses importations la marine marchande des États-Unis, la plus chère et la plus inefficace du monde. UN وبورتوريكو مطالبة أيضا باستخدام الأسطول التجاري للولايات المتحدة، وهو الأسطول الأبهظ تكلفة والأقل كفاءة في العالم، لجميع وارداتها.
    La RDP Lao accorde un traitement préférentiel aux produits de la Chine, qui représentent 32 % de ses importations totales. UN كما أنها تعامِل الواردات من الصين، التي تبلغ 32 في المائة من مجموع وارداتها، معاملة تفضيلية.
    La République des Îles Marshall dispose de peu de ressources naturelles et ses importations dépassent de loin ses exportations. UN وتملك جمهورية جزر مارشال موارد طبيعية ضئيلة، وتفوق الواردات الصادرات بكثير.
    ses importations les plus importantes concernent les produits de consommation, les machines industrielles et les véhicules de transport. UN أما وارداته اﻷساسية فهي السلع الاستهلاكية واﻵلات الصناعية والسيارات.
    sa production, ses importations et ses exportations de chacune des substances réglementées : UN تتاح واردات وصادرات كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة:
    Le Luxembourg est fortement tributaire de l'étranger pour ses approvisionnements en produits énergétiques; ces produits comptent en effet pour 98,5 % dans ses importations. UN وتعتمد لكسمبرغ اعتماداً كبيراً على الإمداد الأجنبي بمنتجات الطاقة التي تبلغ 98.5 في المائة من وارداتها.
    En 1958, Cuba fournissait aux États-Unis 58,2 % de ses importations de sucre. UN وكانت كوبا تمد الولايات المتحدة في عام 1958 بنسبة 58.2 في المائة من وارداتها من السكر.
    Mali 17. L'économie malienne souffre beaucoup des coûts élevés de transit qui grèvent ses importations et ses exportations. UN ٧١ - يعاني اقتصاد مالي من قيود شديدة تتمثل في ارتفاع تكاليف المرور العابر التي تتكبدها في نقل وارداتها وصادراتها.
    Le Japon constitue un cas particulier : sa production a reculé de 2,8 % et le volume de ses importations de 10 % en 1998. UN أما اليابان فكانت حالة خاصة، إذ أن انخفاض انتاجها بنسبة ٢,٨ في المائة واكبه هبوط في حجم وارداتها بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٨.
    L'Égypte est le plus gros importateur dans ce groupe de pays et ses importations représentent environ 40 % des importations combinées du groupe et environ 12,4 % des importations totales de la région de la CESAO. UN ومصر هي البلد المستورد الرئيسي في هذه المجموعة، حيث تمثل وارداتها حوالي ٠٤ في المائة من مجموع واردات المجموعة وحوالي ٤,٢١ في المائة من إجمالي واردات منطقة اللجنة.
    Depuis la mise en place du registre, Israël donne effet chaque année à la demande formulée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en fournissant des données sur ses importations et exportations d'armes. UN وتستجيب اسرائيل كل عام منذ إنشاء السجل إلى الطلب الوارد في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بتقديم البيانات عن وارداتها وصادراتها من السلاح.
    Mali 17. L'économie malienne souffre beaucoup des coûts élevés de transit qui grèvent ses importations et ses exportations. UN ٧١- يعاني اقتصاد مالي من قيود شديدة تتمثل في ارتفاع تكاليف المرور العابر التي تتكبدها في نقل وارداتها وصادراتها.
    La République des Îles Marshall dispose de peu de ressources naturelles et ses importations dépassent de loin ses exportations. UN وتملك جمهورية جزر مارشال موارد طبيعية ضئيلة، وتفوق الواردات الصادرات بكثير.
    Cas extrême, l'Éthiopie par exemple dépense 87 % de ses recettes d'exportation, soit 1 milliard de dollars par an, pour ses importations de pétrole. UN وبالمقابل، فإن إثيوبيا مثلاًً تنفـق 87 في المائة من حصائل وارداتها، أي مليار دولار في السنة، على الواردات النفطية.
    Les céréales représentent environ 2 % de ses importations totales; les autres importations agricoles de quelque importance sont le riz et le maïs. UN وتشكل الحبوب نسبة 2 في المائة تقريباً من إجمالي الواردات، كما تشمل الواردات الزراعية قدراً كبيراً من الأرز والذرة.
    L'Union européenne a réduit ses importations totales de marchandises en provenance des pays en développement au début de 2009. UN وقلل الاتحاد الأوروبي وارداته الإجمالية من بضائع البلدان النامية في أوائل عام 2009.
    La proposition de l'UE d'accélérer la libéralisation de ses importations en provenance d'Europe du Sud-Est devrait donner une impulsion importante dans la même direction. UN ومقترح الاتحاد الأوروبي بتعجيل تحرير وارداته من جنوب شرق أوروبا ينبغي أن يوفر دفعة مهمة في الاتجاه نفسه.
    La Thaïlande a annoncé que ses importations de pétrole avaient diminué, que la consommation de gaz naturel aux fins de la production d'électricité avait augmenté et qu'elle s'attendait à un accroissement de la demande de gaz naturel et de charbon au cours des 10 prochaines années ainsi qu'à une réduction de la part du pétrole et des sources d'énergie renouvelables. UN وأفادت تايلند بحدوث انخفاض في واردات النفط وازدياد استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء. وهي تتوقع ازدياد الطلب على الغاز الطبيعي والفحم في العقد القادم وانخفاض حصة النفط والطاقة المتجددة.
    Ainsi qu'indiqué plus haut, le Libéria n'a pas affiché d'informations sur ses importations sur le site Web des statistiques du Processus de Kimberley, qui contient donc des données contradictoires pour le commerce d'import-export. UN وكما ورد أعلاه، لم تقم ليبريا بتحميل المعلومات المتعلقة بوارداتها على الموقع الشبكي لإحصاءات عملية كمبرلي، وبالتالي فإنه يحتوي على أوجه تفاوت في تجارة استيراد الماس وتصديره.
    Bien qu'aucune importation ne lui ait été refusée dans le cadre de cette procédure, l'Office a protesté à plusieurs reprises auprès des autorités syriennes contre cette mesure, au motif que ses importations ne devraient pas être soumises à une telle obligation. UN ورغم عدم رفض إدخال أية واردات نتيجة لهذا المطلب، احتجت الوكالة عليه مرة أخرى لدى السلطات السورية على أساس أنه لا ينبغي لواردات الأونروا أن تخضع لهذه المصادقة.
    5. Félicite le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique pour la règle des 80/20 appliquée à ses importations de matières premières servant à la fabrication de stupéfiants, qui a grandement contribué à l'action menée au plan mondial pour maintenir un équilibre durable entre l'offre et la demande d'opiacés. UN 5- يثني على حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتطبيق القاعدة 80/20 على ما تستورده من مواد مخدرة خام، مما أسهم اسهاما عظيما في الجهود العالمية الرامية الى تحقيق توازن دائم بين عرض المواد الأفيونية والطلب عليها.
    L'Office s'inquiétait toutefois des sommes qui lui étaient dues au titre de droits portuaires et autres prélèvements, surtout compte tenu des procédures de sécurité appliquées à ses importations de produits humanitaires transitant par Israël. UN غير أن الوكالة تشعر بالقلق إزاء مبالغ رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها المستحقة للوكالة، والتي تفاقمت بسبب الإجراءات الأمنية المفروضة على السلع الإنسانية التي تستوردها الوكالة عن طريق إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more