"ses objectifs à long" - Translation from French to Arabic

    • أهدافها الطويلة
        
    • الأهداف الطويلة
        
    • وأهدافها الطويلة
        
    • للولايات الطويلة
        
    • أهدافها البعيدة
        
    La Suisse, grand contributeur au Fonds de développement industriel, estime que deux facteurs sont essentiels pour que l’ONUDI puisse atteindre ses objectifs à long terme: la stratégie et un financement approprié. UN وأعرب عن اعتقاد سويسرا، وهي مانحة رئيسية لصندوق التنمية الصناعية، بأن هناك عاملين حاسمين لنجاح اليونيدو في بلوغ أهدافها الطويلة اﻷجل هما: الاستراتيجية والتمويل المناسب.
    Les programmes de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme. UN موارد المنظمة متوائمة تواؤما حسنا مع أهدافها الطويلة الأجل.
    Les programmes de l’organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme. UN برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل
    Le contractant n'a cependant pas précisé quels étaient ses objectifs à long, moyen et court terme, comme la Commission l'y avait invité. UN ومع ذلك، لم يقدم أي بيان بشأن الأهداف الطويلة الأجل والمتوسطة الأجل والقصيرة الأجل لبرنامج يوجمورجيولوجيا، كما أوصت بذلك اللجنة القانونية والتقنية.
    Ce service s'est vu attribuer des fonctions supplémentaires lorsque la nouvelle législation a été mise en place et il a été procédé à une étude de ses fonctions, de sa mission et de ses objectifs à long terme. UN وقالت إن الهيئة أعطيَت مهامَّ إضافية نتيجة لسن تشريع جديد، وأُجريَ استعراضٌ لواجباتها ورسالتها وأهدافها الطويلة الأجل.
    Les ressources de l’organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme. UN موارد المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل
    Les programmes de l’organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme. UN برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل.
    Les ressources de l’organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme. UN موارد المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل.
    Les programmes de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme UN برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل
    Condition 4: Les programmes de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme. UN المعيار 4: تواؤم برامج المنظمة جيداً مع أهدافها الطويلة الأجل.
    Les programmes de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme UN برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل
    Les ressources de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme UN موارد المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل
    4. Les programmes de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme 48 − 49 13 UN المعيار 4 " تواؤم برامج المنظمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل "
    5. Les ressources de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme 50 − 52 14 UN المعيار 5 " تواؤم موارد المنظمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل "
    4. Les programmes de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme 48 − 49 13 UN 4- تواؤم برامج المنظمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل 48-49 15
    5. Les ressources de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme 50 − 52 14 UN 5- تواؤم موارد المنظمة تواءماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل 50-52 15
    Condition 4: < < Les programmes de l'organisme correspondent bien à ses objectifs à long terme > > UN المعيار 4 " تواؤم برامج المنظمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل "
    Les programmes et les ressources de chaque organisme doivent bien correspondre à ses objectifs à long terme, un système efficace de suivi des résultats doit être mis en place et il faut dûment tenir compte des conclusions des évaluations dans le cycle de planification et de programmation. UN ويجب أن تتواءم برامج المنظمة، ومواردها مع الأهداف الطويلة الأجل ويجب وضع نظام فعال لرصد الأداء، ويجب إدخال نتائج التقييم بشكل منتظم في دورة التخطيط والبرمجة.
    Le Secrétaire général continuera à poursuivre une relation de travail plus étroite avec le CCI et à faire en sorte que le système des Nations Unies appuie ses objectifs à long terme, compte particulièrement tenu des mesures qui pourraient être prises pour renforcer le secrétariat du CCS. UN وسيواصل الأمين العام توخي علاقة عمل أوثق مع الوحدة وكفالة أن تدعم منظومة الأمم المتحدة الأهداف الطويلة الأجل للوحدة، ولا سيما في ضوء ما يمكن اتخاذه من تدابير لتعزيز أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Le FNUAP met actuellement en service un système d'évaluation et de perfectionnement des fonctionnaires, instrument clef qui doit l'aider à s'acquitter de son mandat et à atteindre ses objectifs à long terme. UN 68 - وسيستحدث صندوق الأمم المتحدة للسكان نظاما لتقييم وتطوير الأداء في عام 2003، وهو أداة رئيسية لتمكين المنظمة من تحقيق مهمتها وأهدافها الطويلة الأجل.
    L'Organisation est ainsi en mesure de remplir ses objectifs à long terme et de réagir à l'actualité immédiate. UN فهو يتيح للمنظمة أن تستجيب للولايات الطويلة الأجل وللأخبار العاجلة على حد سواء.
    Il ne fait pas l'ombre d'un doute que la Croatie, dans la mesure où la communauté internationale et notamment le Conseil de sécurité le lui permettent, continuera d'appliquer cette politique jusqu'à la réalisation complète de ses objectifs à long terme. UN ومن المؤكد أن كرواتيا ستواصل السير في هذه السياسة إلى أن تتحقق أهدافها البعيدة المدى إذا سمح لها المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس اﻷمن، القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more