"seule chose qui" - Translation from French to Arabic

    • الشيء الوحيد الذي
        
    • الشئ الوحيد الذي
        
    • الأمر الوحيد الذي
        
    • الشيئ الوحيد الذي
        
    • الشىء الوحيد الذى
        
    • الوحيد التي
        
    • زعما فقط
        
    • الشىء الوحيد الذي
        
    • الشي الوحيد الذي
        
    • الشيء الوحيد اللذي
        
    • والشئ الوحيد
        
    • هي الشيء الوحيد
        
    • كل شيء قد كتب
        
    • الوحيد الّذي
        
    • الوحيد شيء
        
    La seule chose qui manque encore c’est la volonté commune d’entrer ensemble dans une phase nouvelle. UN ولكن الشيء الوحيد الذي نفتقر إليه هو إرادة البدء في مرحلة جديدة معا.
    La Russie a fait la seule chose qui était en son pouvoir dans ces circonstances. UN وفعلت روسيا الشيء الوحيد الذي كان يمكنها القيام به في تلك الظروف.
    La seule chose qui rendait ta mère heureuse était le gin. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي جعل امك سعيدة كان شراب الجين
    La seule chose qui pourrait briser mon coeur serait... me remémorer ma vie et espérer que j'aurais fait certaines choses différemment. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكنه تحطيم قلبي النظر الى الوراء في حياتي متمنية انني انهيت الامر بطريقة مختلفة
    Et là, vous me confrontez à la seule chose, la seule chose qui rendrait ça insupportable. Open Subtitles و أنت أحضرت أمامي الأمر الوحيد الأمر الوحيد الذي سيجعلني لا أحتمل هذا
    C'est la seule chose qui me permet de rester saine d'esprit. Open Subtitles و وهو الشيئ الوحيد الذي يبقيني غير مجنونة الآن
    Car la seule chose qui ne peut pas apparaître dans le film est mon visage. Open Subtitles لان الشيء الوحيد الذي لا يمكن ان يظهر في الفيلم هو وجهي
    La seule chose qui les inquiète serait peut-être de caster une star dans un rôle secondaire. Open Subtitles أعني، الشيء الوحيد الذي يُمكننيالتفكيرفيه.. ربما لديهم بعض المخاوف عن إختيار نجم مشهور.
    La seule chose qui pourrait rendre ce moment plus cliché, serait de commencer à chanter pour exprimer mes sentiments. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكن يجعل هذه اللحظة أكثر نمطية، هو إذا بدأت الغناء حول مشاعري.
    Ce couteau est la seule chose qui nous débarrassera d'eux. Open Subtitles هذه السكّينة هي الشيء الوحيد الذي سيخلّصنا منهم.
    En fait la seule chose qui ne m'enchante pas c'est d'avoir à dire mes vœux devant tous ces gens. Open Subtitles في الواقع، الشيء الوحيد الذي لستُ مُتحمّسة له هُو قول نذوري أمام كلّ أولئك الناس.
    Vous devez être la seule chose qui mette d'accord les deux. Open Subtitles لا بد أنك الشيء الوحيد الذي إجتمعت كلمتهما عليه
    La seule chose qui compte, c'est que vous soyez de retour ici avant que le décompte n'arrive à zéro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو نجاحكم بالعودة إلى هنا قبل أن يصل هذا إلى الصفر
    Ce groupe est la seule chose qui me garde saine ici. Open Subtitles هذه المجموعة هي الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلةً هنا.
    Ce n'est pas la seule chose qui ne se reproduira plus. Open Subtitles ليس هو الشيء الوحيد الذي لن يتكرر مرة اخرى
    Ta culpabilité est la seule chose qui t'empêche de la sauver. Open Subtitles شعورك بالذنب هو الشيء الوحيد الذي يمنعك من إنقاذها.
    Mes cheveux sont la seule chose qui compte! Fais attention! Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يهمّني هو شعري إنتبه ..
    Protéger sa vie est la seule chose qui lui importe. Open Subtitles وقاية حياتها هي الأمر الوحيد الذي يهمه الآن
    Oui enfin après l'explosion familiale de la semaine dernière cet ordinateur est la seule chose qui me tient en vie. Open Subtitles حسنا , بعد انهيار عائلتي الأسبوع الماضي هذا الحاسوب هو الشيئ الوحيد الذي يبقي على عقلي
    C'est tout ce qui compte. C'est la seule chose qui m'importe... Open Subtitles هذا هو الشىء الوحيد المهم الشىء الوحيد الذى يهمنى
    Désolé, tu sais que j'aime cet endroit, mais la pensée de Vegas est la seule chose qui me permet de tenir la journée dans cet enfer. Open Subtitles انا آســف ، انت تعلم بـأني اُحب هذا المكان و لكن فكرة فيغاس هي الشيء الوحيد التي تجعل هذا اليوم يمر
    La seule chose qui en avait été dite auparavant était que les buts et objectifs d'Oina n'étaient pas conformes à ses statuts. UN إذ كانا قد زعما فقط سابقاً أن غايات وأهداف صحيفة " أوينا " لا تتماشى ونظامها الأساسي.
    La seule chose qui n'a pas changé, et qui ne changera jamais, c'est qu'on est mieux ensemble que séparé, et tu le sais. Open Subtitles الشىء الوحيد الذي لم يتغير ولن يتغير ابدا أننا أفضل معا مما نحن عليه منفصلان وأنتِ تعرفين هذا
    Ça doit être la seule chose qui me fasse partir d'ici. Open Subtitles هذا الشي الوحيد الذي يمكن أن يخرجني من هنا
    La seule chose qui vaut autant c'est ce que Garrett a dessiné pour la Navy. Open Subtitles الشيء الوحيد اللذي يستحق هذا المبلغ هو ما صنع قاريت للبحريه
    Le garçon est mon fils, et la seule chose qui me distraie est la pensée persistante des horreurs qui ont pu lui être infligées avant que son existence me soit révélée. Open Subtitles الصبي هو أبني والشئ الوحيد الذي يشتتني هو الفكرة المزعجة
    Ou que c'est indispensable et la seule chose qui donne un sens à nos vies de fou? Open Subtitles أو تظني أن كل شيء قد كتب علينا منذ زمن طويل ؟
    Ce stupide code est la seule chose qui nous maintient en vie. On a un truc dont ils pensent avoir besoin. Open Subtitles رمز القفل ذاك، هو الشيء الوحيد الّذي يبقينا على قيد الحياة . لدينا شيء، يعتقدون أنّهم بحاجته
    Renoncer à la seule chose qui soit bien à moi? Open Subtitles أنت تطلب منى رمي الطريق الوحيد شيء أصبحت تاركا بأنهم لا يستطيعون الأَخذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more