"seule famille" - Translation from French to Arabic

    • العائلة الوحيدة
        
    • الأسرة الوحيدة
        
    • عائلتها الوحيدة
        
    • العائله الوحيده
        
    • عائلتي الوحيدة
        
    • الأسرية الوحيدة
        
    • أسرة إنسانية واحدة
        
    • قريبتي الوحيدة
        
    • كل العائلة
        
    Chérie, la seule famille dont je me soucie, c'est toi. Open Subtitles عزيزتي، العائلة الوحيدة التي أهتم بها هي أنت
    Tu es la seule famille que j'ai, et c'est injuste. Open Subtitles أنت العائلة الوحيدة التي لدي، وليس من العدل.
    Mais parce qu'ils étaient la seule famille qu'il ait connue. Open Subtitles لأنهم كانوا العائلة الوحيدة التي عرفها على الإطلاق
    Ma sœur est la seule famille qu'il me reste. Open Subtitles شقيقتي هى الأسرة الوحيدة التي تبقت لدي بالعالم
    Chérie, la seule famille dont je me soucie, c'est toi. Open Subtitles عزيزتي، العائلة الوحيدة التي أهتم بها هي أنت
    Ce bébé est la seule famille qu'il me reste et je veux juste être sûre que tout ira bien. Open Subtitles هذا الطفل هو العائلة الوحيدة التي أملكها الآن في هذا العالم وأريد أن أتأكد فحسب إن كل شيء بخير
    Pour le moment, vous êtes ma seule famille. Open Subtitles حالياً , أعتقدكم يارفاق العائلة الوحيدة التي أستطيع التعامل معها
    La seule famille qui régit le territoire qu'il évite constamment... Open Subtitles العائلة الوحيدة التي منطقتها .... يبتعد عنها بأستمرار
    Il était ma seule famille. Open Subtitles إنه يُمثل لي العائلة الوحيدة التي عرفتها قط
    Elle est la seule famille que j'ai et je ne veux pas la perdre. Open Subtitles إنها العائلة الوحيدة التي لديَّ ولا أريد خسارتها
    Vous avez mis votre nez là où il n'appartenait pas, cherchant à détruire la seule famille que nous n'ayons jamais connue. Open Subtitles تحشر أنفك حيث لا ينتمي، مُحاولاً تفريق العائلة الوحيدة التي عرفها بعضنا على الإطلاق.
    Pour l'intérêt de notre famille, nous, nous quatre, la seule famille que tu avais il y a deux mois, je te demande de rentrer à la maison avec nous. Open Subtitles من أجل عائلتك, و نحن, نحن الأربعة, العائلة الوحيدة التي كانت معك منذ شهرين,
    Tu es sa seule famille. Tu lui dois de te battre pour qu'elle vive. Open Subtitles أنت العائلة الوحيدة لهذه الفتاة، إنّك تدين لها بالقتال من أجل حياتها.
    Moi aussi, mais nous sommes la seule famille qu'il nous reste. Open Subtitles وانا كذلك. لكننا العائلة الوحيدة المتبقية.
    Chris était, pour cette fille, sa seule famille. Open Subtitles انت رأيت الشقة. كريس انشأ العائلة الوحيدة التي يعرفها هذه الفتاة
    Après tout, une fois que j'en aurai fini avec ces pauvres âmes je serai la seule famille qui te restera. Open Subtitles بالنهاية حالما أنتهي من تلك الأرواح البائسة فسأكون العائلة الوحيدة الباقية لك.
    Mais la bonne nouvelle, c'est qu'elle n'est plus ta seule famille. Open Subtitles ولكن الأخبار الجيدة هي ليست العائلة الوحيدة لديك بعد اليوم
    A cause de ce roi nous sommes la seule famille qui nous reste. Open Subtitles وبسبب هذا الملك نحن الأسرة الوحيدة التي لدينا نقاط.
    Vous lui avez enlevé sa seule famille et maintenant elle est coincée dans cet horrible endroit. Open Subtitles لقد أخذتَ منها عائلتها الوحيدة .وهي الآن عالقة في هذا المكان الفظيع
    Tu es la seule famille que j'ai et je ferai n'importe quoi... Open Subtitles أقصد، انتي العائله الوحيده التي أملك وسأفعل أي شئ
    La seule famille que j'ai eu ces 8 dernières années. Open Subtitles عائلتي الوحيدة التي كانت لي في السنين الماضية
    Il souligne qu'il considère son tuteur néerlandais comme sa seule famille car il n'a plus personne en Chine et ignore où se trouve sa mère. UN ويشير إلى أنه يعتبر كافله الهولندي صلته الأسرية الوحيدة بما أنه لم يعد له أي أسرة في الصين ولا يعلم مكان وجود أمه.
    Le nouveau millénaire va exiger de nous, plus que jamais auparavant, de nous montrer solidaires dans la vie et dans le travail, comme les membres d'une seule famille humaine. UN وبالتالي، فإن الألفية الجديدة تستدعي منّا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نتعايش وأن نعمل معا كأعضاء في أسرة إنسانية واحدة.
    Chanda est ma seule famille. Open Subtitles ‎تشاندا هي قريبتي الوحيدة. ‏
    Mme Harmony, nous sommes la seule famille dont elle ait besoin. Open Subtitles سيدة هارموني، نحن كل العائلة التي يمكن أن يحتاجها هذا الملاك الصغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more