Bien sûr, ce n'est pas la seule raison qui rend cette instance exceptionnelle. | UN | وبطبيعة الحال، ليس ذلك هو السبب الوحيد الذي يجعل هذا المحفل فريدا. |
La seule raison de tenir c'est pour quelqu'un que tu aimes. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعلكِ تصمدين من أجله شخصًا تحبيه |
La seule raison pour laquelle je soutiens cette affreuse vision de misogyne c'est parce qu'elles économisent sûrement pour l'école de droit. | Open Subtitles | آممممم انتِ ذاهبة للإنضمام اليهن؟ حسناً أنظر السبب الوحيد الذي يجعلني أدعم هذا العرض المروع لإبتذال النساء |
Cette situation ne changera pas pour la seule raison que certains États pourraient ne pas ratifier une future convention. | UN | وهذا الوضع لن يتغير لمجرد أن بعض الدول لن تصدق على الاتفاقية في المستقبل. |
Et ce n'est pas la seule raison qui me fait penser que c'est lui. | Open Subtitles | متأكدة وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب |
La seule raison qu'il a de porter une mallette comme ça c'est qu'il l'utilise pour accéder aux données de la banque a distance. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعله يحمل حقيبة من هذا القبيل كونه يستخدمها في الوصول للبيانات داخل البنك عن بعد |
La seule raison pour laquelle je t'intéressais en seconde, c'est parce que je couchais avec toi. | Open Subtitles | السبب الوحيد في إهتمامك بي في السنة الثانية هو أنني كنتُ أنام معك. |
C'est la seule raison pour laquelle vous êtes encore ici. | Open Subtitles | و هذا هو السبب الوحيد لكونكَ واقفـاً هنا. |
Le tueur de ta mère n'est pas la seule raison pour que tu fasses ça. | Open Subtitles | القاتل أمي الخاص بك ليس هو السبب الوحيد كنت قد تفعل هذا. |
Je t'ai dit au téléphone, la seule raison pour laquelle nous venons en paix est pour faire un marché. | Open Subtitles | لقد أخبرتك على الهاتف أن السبب الوحيد الذي جعلنا نجتمع بسلام هو أن نعقد صفقة |
Car c'est la seule raison pour laquelle tu dois être ici. | Open Subtitles | هل غيرتي رأيك ؟ لأنه السبب الوحيد لوجودك الان |
Tu sais, vous la seule raison pourquoi je rencontre Shayla. | Open Subtitles | اتعرف, السبب الوحيد الذي قابلت من اجله شايلا |
Parce que, au final, l'unique but d'un bug sa seule raison d'exister c'est d'être une erreur, qui a besoin d'être résolue. | Open Subtitles | لأنه في النهاية، الخطأ هو فقط غاية لأنه السبب الوحيد لبقائك ،هو أنك تكون خطأ يحتاج للإصلاح |
La seule raison pour laquelle je ne l'ai pas tué c'est qu'il le demandait. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي جعلني لا اقتله هو انه يريد مني ذلك |
N'est-ce pas le territoire azerbaïdjanais de Nakhchivan qui a été soumis à un blocus par l'Arménie pour la seule raison qu'il est habité par des Azerbaïdjanais? | UN | ألم تخضع الأراضي الأذربيجانية في ناخشيفان إلى حصار أرمينيا لمجرد أن سكانها أذربيجانيون؟ |
Toutefois, des garanties de sécurité négative ne peuvent être automatiquement accordées à un État partie pour la seule raison qu'il adhère au TNP. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لضمانات الأمن السلبية أن تعطى بطريقة تلقائية لدولة طرف لمجرد أنها انضمت إلى المعاهدة. |
Nul ne peut être emprisonné pour la seule raison qu'il n'est pas en mesure d'exécuter une obligation contractuelle | UN | لا يجوز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
Une des conséquences de ce constat est que, pour cette seule raison, le blocus du territoire est illégal et ne saurait être fondé en droit. | UN | ومن النتائج المترتبة على ذلك هو أنه لهذا السبب وحده يعتبر الحصار غير مشروع ولا يمكن مساندته قانونياً. |
Leurs attaques sont dirigées contre des innocents, pour la seule raison qu'il sont juifs ou Israéliens, ou proches de ces derniers. | UN | وهي توجه هجماتها ضد آدميين أبرياء، لا لسبب إلا ﻷنهم يهود أو اسرائيليون، أو ضد آخرين قريبين منهم. |
Comme si là seule raison pour laquelle je suis là c'est grâce à mon père ? | Open Subtitles | كأن السبب الذي جعلني اصل لما انا عليه هو بسبب أن أبي يحرر لي شيكات ؟ |
Donne-moi une seule raison de ne pas souiller ce beau bureau avec ta cervelle. | Open Subtitles | أعطني سبباً واحداً لئلا أضرج هذا المكتب النظيف بأشلائك. |
Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. | Open Subtitles | والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر. |
7. Chypre a indiqué dans sa demande que la seule raison qui l'empêchait de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées qu'elle avait signalées comme étant sous sa juridiction ou son contrôle était qu'elle n'exerçait pas un contrôle effectif sur les zones restantes. | UN | 7- ويشير الطلب إلى ما ذكرته قبرص من أن الظرف الوحيد الذي يحول دون تدميرها لجميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة ضمن ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها هو أنها، كما قالت، لا تسيطر فعلياً على بقية المناطق المذكورة. |
b) La doctrine de tout État ayant des armes nucléaires est fermement le non-usage en premier de celles-ci, la seule raison de leur conservation étant de dissuader les autres d'utiliser les armes nucléaires; et | UN | (ب) التزام كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية الحازم بمبدأ عدم البدء باستخدام تلك الأسلحة، على أساس أن الغرض الوحيد لبقائها هو ردع الآخرين عن استخدام الأسلحة النووية؛ |
La seule raison pour laquelle nous contrôlons ces territoires est que cette ressource n'a pas été compromise. | Open Subtitles | السببُ الوحيد الذي جعلنا نسيّطر على هذه المناطق هو أنّ المؤن لم تتعرض لخطر |
Il ne peut y avoir qu'une seule raison pour que Washington ait installé une telle poudrière sous le Capitol. | Open Subtitles | لابد وان هناك سبب واحد لقيام وشنطن بنشر مثل هذا العتاد المتجدد تحت مبنى الكونجرس |
Une femme nue au lit avec moi, c'est la seule raison pour laquelle je serais prêt à tout. | Open Subtitles | وجود إمرأة عارية في السرير بجانبي سبب وحيد يجعلني أقوم بأي شيئ |
En fait, souvent, ces personnes ont moins besoin de la protection de la Convention que les membres d'autres présences des Nations Unies qui poursuivent d'autres objectifs et qui, pour cette seule raison, ne sont pas protégés par la Convention. | UN | والواقع أن هناك حالات كثيرة يحتاج فيها هؤلاء الأشخاص إلى حماية بموجب الاتفاقية أقل من أفراد الأمم المتحدة الآخرين المتواجدين لأهداف أخرى ولهذا السبب فقط لاتحميهم الاتفاقية. |
La seule raison pour laquelle je peux essayer de faire ça c'est parce que tu t'es si bien occupé de cette petite fille. | Open Subtitles | السبب الوحيدة لجعلي أفعل ذلك هو لأنك تعاملت مع حالة تلك الفتاة الصغيرة بطريقة رائعة |
La seule raison pour laquelle il ferait ça est qu'il ne savait pas en qui avoir confiance. | Open Subtitles | كما أنَّ حراسهُ الشخصيّينَ لم يكونوا معهُ السببُ الوحيدُ لقيامهِ بذلكَـ هو |