Car les mecs gays sont les seuls qui lisent encore. | Open Subtitles | تعلمين، لأنّ الشّواذ هم الوحيدين الذين مازالو يقرؤون. |
Les scouts ne sont pas les seuls qui aiment être préparés. | Open Subtitles | فتيان الكشافة لسوا الوحيدين الذين يحبوان أن يكونوا مستعدين |
Les seuls qui voient un OVNI sur les programmes de télévision sont les ploucs. | Open Subtitles | الوحيدون الذين يشاهدوا أطباق طائرة في برامج تلفزيونية هم الريفيون البسطاء. |
Ce sont les seuls qui aient l'organisation et les effectifs. | Open Subtitles | لا. أنهـم الوحيدون الذين يملكون الوحدة و القوة |
C'est vrai, parce que ce sont les seuls qui peuvent te protéger du chêne blanc. | Open Subtitles | أوه، هذا هو الحق، لأنهم الوحيدة التي يمكن حمايتك من البلوط الأبيض. |
Nous sommes les seuls qui savons comment la garder en vie. | Open Subtitles | حسناً, نحن الإثنان فقط من نستطيع الحفاظ عليها هكذا |
Oui, mais... ce sont les seuls qui peuvent contrôler ce qui leur arrive actuellement, tout comme vous deux. | Open Subtitles | نعم ولكن، هُم الوحيدان اللذان يتحكمان بما يحل بهم الآن مثلكما |
Tu as raison. Nous devons faire descendre les Fondateurs ici. Ce sont les seuls qui peuvent nous aider maintenant. | Open Subtitles | أنت محقة ، يجب أن نحضر الكبار ، هم . الوحيدين الذين يستطيعون أن يساعدوا |
Certaines catégories de parents seuls qui demandent une aide au revenu doivent obligatoirement passer un entretien avec un conseiller. | UN | واجتماعات الناصحين الشخصيين إلزامية بالنسبة لبعض الفئات من الوالدين الوحيدين الذين يطالبون بدعم الدخل. |
Avec votre respect, monsieur, les hackers comme Nelson sont les seuls qui peuvent combattre nos ennemis. | Open Subtitles | مع كامل احترامي، يا سيدي قراصنة مثل نيلسون هم الوحيدين الذين بأمكانهم مجاراة أعدائنا |
Tu as raison. Les seuls qui peuvent nous aider sont dans cette pièce. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم مساعدتنا في هذه الغرفة |
Vous pensez que vous les musiciens êtes les seuls qui vivent et respirent la musique ? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن الموسيقيين هم فقط الوحيدين الذين يعيشوا ويتنفسوا الموسيقى؟ |
Les seuls qui ont réussi à lui échapper sont les Antonovs. | Open Subtitles | الوحيدون الذين تمكنوا من الهرب اسرة أنتونوف |
Parce que ce sont les seuls qui peuvent anonymement diffuser mon message. | Open Subtitles | لأنّهم الوحيدون الذين يستطيعون نشر رسالتي بصورة مجهولة |
C'est un fait, vous aurez honte de vos parents mais ils sont aussi les seuls qui te tiendront les cheveux quand tu vomiras. | Open Subtitles | لأنه بلا شك يمكن لأبويك أن يحرجوك لكنهم أيضا الوحيدون الذين يرفعون شعرك للوراء عندما تتقيئون |
Will et moi sommes les seuls qui sortent toujours pour faire de vraies bêtises | Open Subtitles | ويل و أنا الوحيدون الذين ما زالوا يقومون بالقليل من الأذى الحقيقي. |
- Non. Que les seuls qui savent vraiment ce qui s'est passé sont ceux qui y étaient. | Open Subtitles | لقد قال الناس الوحيدون الذين يعلمون ما الذي حصل بالفعل |
Mais les petits pays ne sont pas les seuls qui se tournent avec espoir vers l'ONU. | UN | ولكن البلدان الصغيرة ليست البلدان الوحيدة التي تتطلع بأمل إلى اﻷمم المتحدة. |
Je suis quasiment sûr que ce sont les seuls qui pourraient fonctionner. Et pour l'instant j'ai juste des dessins grands comme des cure-dents. | Open Subtitles | أنا متأكد تمامًا أنهم النماذج الوحيدة التي ستنفع |
Je suis quasiment sûr que ce sont les seuls qui pourraient fonctionner. Et pour l'instant j'ai juste des dessins grands comme des cure-dents. | Open Subtitles | أنا متأكد تمامًا أنهم النماذج الوحيدة التي ستنفع |
Ce sont les seuls qui puissent te pardonner... et tu leur en as enlevé la chance. | Open Subtitles | هم فقط من بوسعهم مسامحتكَ ولقد أضعت فرصة مسامحتهم لكَ |
Ce sont les seuls qui n'ont pas demandé plus que ce que j'offrais. | Open Subtitles | إنهم الوحيدان اللذان لم يطلبا أكثر مما عرضت. |
Si nous étions les seuls qui ont obtenu le "pas d'armes" mémo? | Open Subtitles | أنحن وحدنا من جاءته التعليمات بعدم جلب أسلحة؟ |
Les seuls qui avaient accès à la cuisine, c'est Petit Pois, Lardon et... | Open Subtitles | كما أن من بوسعهم دخول المطبخ هم زبده و جيلي و |