La violence fondée sur le sexe en Afrique du Sud | UN | العنف القائم على أساس الجنس في جنوب أفريقيا |
L'article a été remplacé par une disposition sans mention du sexe en 2003 seulement. | UN | ولم يُستعض عن تلك المادة إلا بحكم محايد لنوع الجنس في عام 2003. |
L'article a été remplacé par une disposition sans mention du sexe en 2003 seulement. | UN | ولم يُستعض عن تلك المادة إلا بحكم محايد لنوع الجنس في عام 2003. |
L'État partie devrait éliminer la discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne l'âge minimum du mariage. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج. |
En décidant de nommer un Rapporteur spécial, la Conférence a reconnu que la violence basée sur le sexe, en public comme en privé, constituait une violation des droits de l'homme. | UN | وبموافقة المؤتمر على تعيين مقرر خاص، فإنه قد سلم بأن ممارسة العنف على أساس الجنس في المجالين العام والخاص على حد سواء انتهاك لحقوق اﻹنسان. |
Aucune mesure n'est prévue pour traiter la question de l'union de personnes de même sexe en Jamaïque. | UN | ولا يُعتزم اتخاذ أي تدبير لمعالجة قضية الشراكة الحميمة بين شخصين من نفس الجنس في جامايكا. |
L'organisation recommande que le Gouvernement écossais élabore et mette en œuvre un plan de réduction des effets de la pornographie et de l'influence de l'industrie du sexe en Écosse. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بوضع وتنفيذ خطة للحد من تأثير الصور الإباحية وأثر صناعة الجنس في اسكتلندا. |
De plus, l'article 50 interdit toute discrimination fondée sur le sexe en matière de recrutement. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 50 التمييز على أساس نوع الجنس في التعيين. |
Nombre de fonctionnaires, par sexe en 2009 | UN | عدد موظفي الخدمة المدنية حسب نوع الجنس في عام 2009 |
Niveau élémentaire Population active, employée et en chômage par lieu de résidence et par sexe en 2006 | UN | قوة العمل، من العاملين والعاطلين عن العمل بحسب محل الإقامة ونوع الجنس في عام 2006 |
Population par tranche d'âge et par sexe en 1995 et 2005 | UN | السكان حسب العمر ونوع الجنس في عامي 1995 و2005 |
De même, des rapports établis par diverses organisations estiment que quelque 100.000 à 250.000 femmes et filles victimes de la traite travaillent en tant que professionnelles du sexe en Inde. | UN | وبالمثل تُقدّر تقارير أعدتها مختلف المنظمات أنّ نحو 000 100 إلى 000 250 من الفتيات والنساء المتجر بهن يعملن في تجارة الجنس في الهند. |
La discrimination fondée sur le sexe en matière d'embauche, la promotion et les salaires est à éliminer. | UN | ويجب القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في التوظيف والترقية. |
Structure de la population d'âge actif suivant le niveau d'instruction et le sexe en 2001: | UN | هيكل السكان في سن العمل وفقا للتحصيل التعليمي ونوع الجنس في عام 2001: |
Il n'existe pas de restrictions fondées sur le sexe en Lettonie en ce qui concerne l'éducation permanente ou l'accès à l'éducation. | UN | ولا توجد فروق قائمة على نوع الجنس في لاتفيا فيما يتعلق بمواصلة التعليم وكذلك في الحصول على التعليم. |
Il n'existe aucune discrimination fondée sur le sexe en matière de prêts hypothécaires, d'acquisition de propriété foncière ou de gestion de celle-ci. | UN | ولا توجد فروق قائمة على نوع الجنس في قدرة الشخص على اقتناء العقار وحيازته، أو في التصرف في العقار. |
Répartition de la main-d'oeuvre par sexe en 1990 et 1996 (en milliers) | UN | توزع القوى العاملة في سوريا حسب نوع الجنس في عامي 1990 و1996 |
L'État partie devrait éliminer la discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne l'âge minimum du mariage. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج. |
Il n'existe pas de restrictions fondées sur le sexe en matière de reconnaissance de la capacité d'une personne. | UN | ولا توجد أيضا قيود على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بصلاحية الشخص. |
Le libre choix de la profession est assuré, comme mentionné précédemment, par l'absence de restrictions fondées sur le sexe en matière de formation professionnelle. | UN | وحرية اختيار المهنة مكفولة، كما ذُكر أعلاه قبل الآن، بعدم وجود قيود ذات صلة بنوع الجنس على التعليم المهني. |
En effet, par tradition, la plupart des partis politiques ne mettent pas en place de données différenciées par sexe en ce qui concerne leurs adhérents. | UN | ولا تحتفظ أغلبية الأحزاب السياسية ببيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن العضوية، كمسألة روتينية. |
:: Données et statistiques ventilées par sexe en vue d'être utilisées dans le cadre d'activités de plaidoyer fondées sur des données factuelles; | UN | :: البيانات والإحصاءات المصنفة بحسب الجنس من أجل الدعوة المرتكزة على البينات؛ |
a) Depuis 2006, les listes de candidats aux élections locales, nationales et au Parlement européen doivent comporter au moins 33 % de candidats de chaque sexe en position d'être élus; | UN | (أ) يجب أن تكفل قوائم المرشحين للانتخابات المحلية والوطنية والبرلمان الأوروبي حد تمثيل أدنى نسبته 33 في المائة لكل من الجنسين من عدد المقاعد المستحقة في هذه المجالس، على النحو الذي تحدد في عام 2006؛ |