On s'attachera tout particulièrement à recruter et retenir des femmes et à garantir un plus grand équilibre entre les sexes à tous les niveaux; | UN | وسينصب التركيز بشكل خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن وضمان تحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات؛ |
Le plus grand progrès a été réalisé au FNUAP, où il y a équilibre entre les sexes à tous les niveaux. | UN | وكان أكثرها تقدما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي تحقق فيه التوازن بين الجنسين على جميع المستويات. |
En Afrique, cela a mené à l'adoption de plusieurs lois en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. | UN | وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار. |
Les filières scientifiques et techniques sont ouvertes aux candidats des deux sexes à tous les degrés d'enseignement. | UN | كما أن التخصصات العلمية والتقنية مفتوحة للمرشحين من كلا الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
Il a ainsi adopté une série de mesures pour éliminer, d'ici à 2015, les disparités entre les sexes à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
:: Organiser des activités de sensibilisation à l'égalité des sexes à tous les niveaux, y compris dans les communautés rurales; | UN | التدريب لمراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات بما في ذلك المجتمعات المحلية الريفية؛ |
Il a pris note des mesures visant à améliorer la situation des femmes et à assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de la fonction publique. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة. |
L'Éthiopie a fait des progrès en matière de réduction des disparités entre les sexes à tous les niveaux de son système éducatif. | UN | وتحقق إثيوبيا تقدماً في معالجة مسألة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات نظامها التعليمي. |
Ce dernier promeut la participation des femmes en veillant à l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de la gouvernance locale. | UN | ويدعم هذا البرنامج مشاركة المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الحكم المحلي. |
À cet égard, l’objectif principal doit être l’atteinte de la parité des sexes à tous les niveaux dans les plus courts délais possibles. | UN | ويتعين أن يكون الهدف الأساسي في هذا السياق هو تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بأسرع ما يمكن. |
Il importe d'améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de l'Organisation, et en particulier aux échelons supérieurs. | UN | وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها. |
La Force continuera d'accorder toute l'attention voulue au maintien d'un équilibre approprié entre les sexes à tous les niveaux hiérarchiques. | UN | تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات. |
ONU-Femmes a activement soutenu les délibérations qui ont abouti à l'adoption par le Comité des politiques d'un document donnant pour instruction au Secrétariat de prendre des mesures positives en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux. | UN | وهي قد عملت بنشاط على دعم العملية والاتفاق المتعلقيْن بوضع ورقة صادرة عن لجنة السياسات توعز إلى الأمانة العامة بأن تتخذ تدابير إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات. |
Plusieurs initiatives de l'UNESCO à Cuba ont permis d'étendre les questions d'égalité des sexes à tous les niveaux de programme, tant nationaux que régionaux. | UN | 30 - ولليونسكو في كوبا عدد من المبادرات التي عممت مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات البرامج، على الصعيد الوطني وصعيد المناطق. |
La réduction de l'écart entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation est un indicateur de l'égalité des sexes. | UN | إن تخفيض الفجوة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم مؤشر واحد للمساواة بين الجنسين. |
La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. | UN | يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
Qui plus est, les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation continuent d'entraver le développement économique et la justice sociale. | UN | إلى جانب ذلك لا يزال انعدام المساواة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم يعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
:: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. | UN | :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار. |
Une politique d'égalité des sexes dans l'éducation a été lancée en 2002 pour redresser les écarts entre sexes à tous les niveaux. | UN | وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم. |
Elle a en outre souligné la nécessité de redoubler d'efforts pour assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'organisation. | UN | كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة. |
Un objectif important du sous-programme consiste à appuyer l'intégration d'une perspective de parité entre les sexes à tous les niveaux. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
3. Appliquer les politiques et stratégies en faveur de l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'administration publique, notamment en prenant des mesures d'action positive en faveur des femmes dans tous les ministères | UN | 3- توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالمساواة بين الجنسين لتغطي جميع مستويات الإدارة العامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير إيجابية لصالح المرأة في جميع الوزارات |