L'écart non ajusté de salaire entre sexes dans le secteur de l'éducation avoisinait 16 % en 2011. | UN | وبلغت النسبة غير المعدلة للفجوة بين الجنسين في قطاع التعليم نحو 16 في المائة في عام 2011. |
Promotion de l'égalité entre les sexes dans le secteur de l'éducation grâce à l'octroi de bourses | UN | النهوض بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم عبر المنح الدراسية |
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de prendre des mesures, assorties d'un calendrier précis, pour rectifier les écarts de rémunération entre les sexes dans le secteur public. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، في إطار زمني واضح، الخطوات اللازمة لسد الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام. |
Signalons qu'il n'existe aucun écart de revenu entre les sexes dans le secteur public. 197.5 Difficulté d'obtenir un prêt | UN | تجدر الإشارة إلى أن لا فجوة في الدخل بين العاملين من الجنسين في القطاع العام. |
Empowered women and the men behind them: an innovation for gender equality in forestry in Nepal (Les femmes émancipées et les hommes derrière elles: une première en matière d'égalité des sexes dans le secteur forestier népalais) | UN | تمكين النساء ودعم الرجال لهن: ابتكار لأغراض المساواة بين الجنسين في مجال الحراجة في نيبال |
Il est également mené des activités de formation en faveur des femmes leaders, des organisations de femmes et des fonctionnaires publics, hommes et femmes, sur le respect du droit à l'égalité des sexes dans le secteur de l'eau. | UN | وثمة جزء آخر من هذه العملية يتمثل في تدريب القيادات النسائية والمنظمات النسائية والموظفات والموظفين الحكوميين في مجال تنفيذ النهج الجنساني في قطاع المياه. |
L'instauration d'une égalité des sexes dans le secteur public | UN | الإدماج المؤسسي للبعد الجنساني في القطاع العام |
Il est donc difficile d'évaluer leur effet sur l'égalité des sexes dans le secteur des universités et de la recherche. | UN | ولهذا فإنه يصعب تقييم إسهامها في المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعات والبحوث. |
Le projet de loi propose d'établir un plan d'action visant à renforcer l'égalité des sexes dans le secteur des TI. | UN | ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات. |
Étude sur l'égalité entre les sexes dans le secteur minier | UN | دراسة عن تحقيق العدالة بين الجنسين في قطاع التعدين |
L'écart non ajusté de salaire entre sexes dans le secteur de l'éducation avoisinait les 16 % en 2011. | UN | وكانت الفجوة غير المعدلة للأجور بين الجنسين في قطاع التعليم نحو 16 في المائة في عام 2011. |
Cette Commission est chargée de promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes dans le secteur universitaire pendant une période de trois ans. | UN | واللجنة لها ولاية النهوض بدمج مفهوم المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعة والكليات على مدى فترة ثلاث سنوات. |
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de prendre des mesures, assorties d'un calendrier précis, pour rectifier les écarts de rémunération entre les sexes dans le secteur public. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، في إطار زمني واضح، الخطوات اللازمة لسد الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام. |
Mettre sur pied un système de supervision, d'évaluation et de systématisation (SIPES) de l'équité entre les sexes dans le secteur public. | UN | وضع نظام لرصد وتقييم وتنظيم إنصاف الجنسين في القطاع العام. |
89. En 1994 un Office des femmes rurales a été créé au sein du Ministère de l’agriculture et du développement rural, pour promouvoir l’égalité entre les sexes dans le secteur rural. | UN | ٨٩ - وأضافت قائلة أنه أنشئ في عام ١٩٩٤ مكتب للمرأة الريفية تابع لوزارة الصناعة والتنمية الريفية بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الريفي. |
On veille particulièrement à l'inclusion des femmes dans les projets culturels, par exemple en tant que metteurs en scène; diverses autres initiatives ont favorisé l'égalité des sexes dans le secteur audiovisuel. | UN | ويوجه اهتمام خاص إلى إدماج المرأة في المشاريع الثقافية، كإدارة الأفلام السينمائية على سبيل المثال، وقد أدت مبادرات أخرى متنوعة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع السمعي البصري. |
Le Gouvernement brunéien a pris plusieurs mesures, par le biais de l'introduction de politiques et de réglementations, pour promouvoir l'égalité des sexes dans le secteur public. | UN | 17 - اضطلعت الحكومة بعدة تدابير من خلال تطبيق سياسات وأنظمة لتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع العام. |
Le rapport contient en outre des recommandations concernant l'égalité des sexes dans le secteur économique qui sont soumises à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال الاقتصاد، لتنظر فيها الجمعية العامة. |
De plus en plus, des mesures sont adoptées afin d'intégrer des considérations sur l'égalité des sexes dans le secteur de l'éducation. | UN | 51 - وتُتخذ التدابير على نحو متزايد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم. |
L'Union nationale des femmes érythréennes a activement contribué à orienter et à soutenir l'intégration de l'égalité des sexes dans le secteur public. | UN | واشترك الاتحاد بنشاط في إرشاد ودعم تعميم المنظور الجنساني في القطاع العام. |
L'article 5 mentionne le renforcement des moyens consacrés à l'intégration de l'égalité entre les sexes dans le secteur éducatif. | UN | وترد الإشارة إلى تعزيز القدرات لتعميم مراعاة منظور الجنس في قطاع التعليم ضمن المادة 5. |
Formation d'associations < < Les femmes et l'agriculture > > concernant l'inégalité des sexes dans le secteur agricole. | UN | :: تشكيل ' رابطة النساء في الزراعة` لمعالجة القضايا الجنسانية في القطاع الزراعي؛ |
En outre, des activités d'information et de socialisation avec des représentants de la société civile ont été organisées, y compris une évaluation du progrès des réformes concernant l'équité entre les sexes dans le secteur de la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة للتوعية والعلاقات الاجتماعية مع المجتمع المدني، شملت تقييم النجاح الذي أحرزته الإصلاحات المتصلة بالمسائل الجنسانية في قطاع الأمن. |