"sexes et les droits des" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين وحقوق
        
    • نوع الجنس والحقوق
        
    Ils ont également exposé les principes défendus par les Nations Unies, en particulier l'égalité des sexes et les droits des enfants. UN كما تحدثت الجمعية بإيجاز عن مبادئ الأمم المتحدة، وخاصة ما يتعلق منها بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والطفل.
    En ce qui concerne l'égalité des sexes et les droits des femmes, l'organisation a : UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    Il a également évoqué le dispositif institutionnel mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour protéger les groupes vulnérables. UN وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة.
    Comme exemple de pratique optimale, on peut citer les mesures progressistes prises par l'Islande pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits des homosexuels. UN وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً.
    Des ateliers à l'intention d'obstétriciens et de soignants portant sur la problématique des sexes et les droits des femmes, la santé de la procréation et la santé maternelle ont été réalisés pour préciser l'approche fondée sur les droits et attentive à la sexospécifité relative à la santé maternelle. UN فتم تنظيم حلقات عمل لأطباء التوليد والمساعدين الطبيين في مجال نوع الجنس والحقوق والصحة الإنجابية والنفاسية، بغية توضيح نهج الصحة النفاسية القائم على الحقوق والمُراعي للمسائل الجنسانية.
    Un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Elle a noté les efforts faits pour améliorer le cadre législatif dans les domaines de l'égalité entre les sexes et les droits des enfants. UN ونوهت بالجهود المبذولة لتحسين الإطار التشريعي في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال.
    L'égalité des sexes et les droits des femmes ne figurent pas systématiquement parmi les principales composantes de chaque approche. UN فمجالا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لا يدمجان بصورة منهجية كعنصرين أساسيين في هذا النهج.
    Il n'est pas possible de parvenir au développement durable sans garantir l'égalité entre les sexes et les droits des femmes et des filles. UN ولن تكون التنمية المستدامة ممكنة بغير ضمان المساواة بين الجنسين وحقوق النساء والفتيات.
    Pourtant ces questions sont toutes essentielles pour faire progresser l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN ومع ذلك، فإن هذه المسائل كلها بالغة الأهمية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    L'égalité des sexes et les droits des femmes par rapport aux politiques UN المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياسات الاستدامة
    Certains programmes d'alphabétisation et de formation d'enseignants insistaient sur les questions de parité des sexes et les droits des femmes. UN وأُدرج التركيز على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في بعض برامج محو الأمية وتدريب المدرّسين.
    L'un des principaux objectifs du programme de travail actuel du Centre est d'intégrer à l'ensemble des activités les objectifs généraux que sont l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN إذ يتمثل أحد الأهداف المركزية للمركز في برنامج عمله الحالي في تحقيق الالتزام بالأهداف العامة للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    477. Les politiques visant à améliorer l'égalité entre les sexes et les droits des enfants ont été encouragées et seront poursuivies dans la région. UN 477- وقد جرى تعزيز السياسات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال وسيجري متابعتها في المنطقة.
    Nous sommes confrontés à des difficultés économiques et financières, voilà pourquoi notre travail a porté avant tout sur trois domaines importants : la réduction de la pauvreté, le droit à la santé en matière de sexualité et de reproduction, et la promotion de l'équité et de l'égalité entre les sexes, et les droits des femmes. UN أما وقد واجهتنا بعض الصعوبات الاقتصادية والمالية، فقد ركزنا بصورة أساسية على ثلاثة مجالات هامة: خفـض الفقــر، والحـق في الصحة الجنسية واﻹنجابية، وتعزيز اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Il coopère également avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme pour que la parité entre les sexes et les droits des jeunes soient pris en compte dans les activités des organes conventionnels et des rapporteurs spéciaux. UN ويُقام تعاون أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يخص إدراج منظور مراعاة الجنسين وحقوق اﻹنسان في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكذلك أعمال المقررين الخاصين.
    Le fait de se concentrer sur les femmes et les enfants cependant pourrait ne pas suffire non seulement à réduire la pauvreté mais également à promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits des enfants. UN بيد أن التركيز على المرأة والطفل قد لا يكون كافيا ليس فقط من أجل الحد من الفقر ولكن أيضا للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    Les mécanismes nationaux font face à une autre difficulté de taille, à savoir la production de statistiques permettant de mesurer l'égalité des sexes et les droits des femmes pour différents groupes démographiques et sociaux. UN وثمة تحد كبير آخر يتعلق بإعداد إحصاءات يمكن أن ترصد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في فئات ديمغرافية واجتماعية مختلفة.
    Nous espérons également que la cinquante neuvième session de la Commission de la condition de la femme contribuera à garantir que l'égalité entre les sexes et les droits des femmes seront au centre et au cœur même des discussions, stratégies et négociations. UN كما نأمل أن تؤسِّس الدورة التاسعة والخمسون للَجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة لجعل مبدأ المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في صلب الاهتمام وفي صميم المناقشات والاستراتيجيات والمفاوضات.
    Tous les bureaux de pays passés en revue par le FNUAP ont entrepris des efforts pour soutenir l'intégration de l'égalité entre les sexes et les droits des femmes dans les politiques, cadres et législations des pays. UN وقد اضطلعت جميع المكاتب القطرية التي استعرضها صندوق الأمم المتحدة للسكان بجهود لدعم إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في السياسات والأطر والقوانين الوطنية.
    344. Selon une étude réalisée en 2012 sur les programmes d’enseignement de 10 pays d’Afrique orientale et australe, la réflexion critique sur l’égalité des sexes et les droits des femmes ne s’est pas encore traduite par des mesures suffisamment concrètes dans les programmes d’éducation sur la sexualité et le VIH[235]. UN 344 - ويشير استعراض للمناهج الدراسية أجري في عام 2012 في 10 بلدان في جنوب وشرق أفريقيا إلى أن التفكير النقدي بشأن نوع الجنس والحقوق لا يزال غير مدرج بالقدر الكافي في برامج التثقيف الجنسي الشامل والتثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more