"seychellois" - Translation from French to Arabic

    • سيشيل
        
    • السيشيلي
        
    • سيشيلي
        
    • السيشيليين
        
    • سيشيليين
        
    • لسيشيل
        
    Ces derniers se sont plaints du déni de leur droit à une procédure régulière, dans la mesure où on leur avait refusé le droit de faire appel sous droit seychellois. UN واشتكى السجناء من عدم مراعاة الأصول القانونية، إذ لم يمنحوا حق الاستئناف الذي يخوّلهم إياه قانون سيشيل.
    Aucun des articles ou reportages dans les médias seychellois analysés ne traite de l'égalité des sexes; UN فلا يوجد موضوع واحد من المواضيع التي تم رصدها في سيشيل يتناول المساواة بين الجنسين؛
    Un guide d'action fondé sur les enseignements tirés et incluant de nombreux exemples seychellois a été produit. UN وتم إعداد دليل عملي قائم على الدروس المستفادة، تضمن أمثلة عديدة من خبرة سيشيل.
    Tout citoyen seychellois enregistré sur les listes électorales peut se présenter aux élections présidentielles. UN ولكي يكون أي شخص مؤهلاً لأن ينتخب رئيساً للجمهورية يجب أن يكون من مواطني سيشيل ومسجلاً كناخب فيها.
    De plus, des études comparatives commandées par l'ODEROI ont été conduites sur la < < violence à l'encontre des enfants > > et < < la santé mentale des adolescents > > et permettent de comparer la situation des enfants seychellois à celle de ceux d'autres territoires insulaires de l'océan Indien. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت دراسات مقارنة بتكليف من المرصد عن `العنف ضد الطفل` و`المراهقة والصحة العقلية` تقارن الطفل السيشيلي بسائر أطفال جزر المحيط الهندي.
    Cuba contribuait modestement aux efforts faits par les Seychelles et une équipe médicale de 23 seychellois effectuait actuellement des études sur le territoire cubain dans le cadre d'une coopération de longue date entre les deux pays. UN وأشارت كوبا إلى أنها قدمت إسهاماً متواضعاً في الجهود التي تبذلها سيشيل باستقبال فريق طبي يدرس حالياً في كوبا يتألف من 23 سيشيلياً، في إطار التعاون الطويل المدى بين البلدين.
    Le corps judiciaire seychellois est l'un des plus petits du monde puisqu'il est actuellement composé de neuf juges et de quatre magistrats, ce qui représente une moyenne d'environ 0,15 juge et magistrat pour 1 000 habitants. UN والسلطة القضائية في سيشيل من أصغر السلطات القضائية في العالم إذ تتألف من تسعة قضاة وأربعـة قضاة صلح هم حالياً في خدمة القضاء، أي بمعدل نحو 0.15 قاضياً وقاضي صلح لكل 000 1 نسمة.
    Le renforcement des capacités et des compétences des policiers et des gardes-côtes seychellois a constitué une priorité. UN وتمثلت إحدى الأولويات في تطوير قدرات ومهارات الشرطة وحرس السواحل في سيشيل.
    Notes verbales adressées par le Gouvernement seychellois au sujet de la prorogation du délai fixé pour la présentation des demandes à la Commission des limites du plateau continental UN مذكرتان شفويتان من حكومة سيشيل بشأن تمديد المهلة الزمنية لتقديم الإفادات إلى لجنة حدود الجرف القاري
    Le Gouvernement seychellois est néanmoins résolu à prévenir le terrorisme et le financement du terrorisme, et il a élaboré un projet de législation pour lutter contre le terroriste. UN بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    Les dispositions ci-dessus sont de nature à aider le Gouvernement seychellois à prévenir et réprimer le financement d'actes terroristes aux Seychelles. UN وتساعـد الأحكام الواردة أعلاه حكومة سيشيل على منع تمويل الأعمال الإرهابية في سيشيل ووقفه.
    Cette demande d'injonction est une voie de recours civile qui peut aider le Gouvernement seychellois à geler les fonds de terroristes. UN ويعتبر هذا الطلب حلا مدنيا يسمح بمساعدة حكومة سيشيل في تجميد أموال الإرهابيين.
    Les participants ont prié le Gouvernement seychellois de veiller à ce que le rapport et ses annexes soient distribués comme document officiel de l'Organisation des Nations Unies. UN وطلب الاجتماع من حكومة سيشيل أن تكفل تعميم هذا التقرير ومرفقيه كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    Je vais donner lecture d'une lettre adressée par le Ministre seychellois des affaires étrangères à l'ancien Président de la Conférence du désarmement : UN وسأقرأ رسالة موجهة من وزير خارجية سيشيل إلى الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح:
    Le Gouvernement seychellois a fourni à la Commission deux listes des fusils, grenades et munitions contenus dans chacun des deux lots expédiés à Goma. UN وزودت حكومة سيشيل اللجنة بقوائم عن البنادق والقنابل اليدوية والذخيرة في كل من الشحنتين المنقولتين جوا إلى غوما.
    Elles mettent clairement en valeur le rôle des Nations Unies et de ses principes, auxquels je suis heureux de réaffirmer l'attachement du peuple seychellois. UN وهذه المبادرات تبرز بوضوح دور المنظمة ومبادئها التي يسرني أن أؤكد مجددا التزام شعب سيشيل بها.
    L'ONUDC a aidé le Gouvernement seychellois à transférer 67 Somaliens convaincus de piraterie en Somalie. UN وقدم المكتب الدعم لحكومة سيشيل في إعادة 67 من القراصنة الصوماليين المدانين إلى الصومال.
    J'ai foi en ces valeurs, tout comme le peuple seychellois. UN ولديّ إيمان بتلك القيم. ومثلي في ذلك شعب سيشيل.
    1998-2001: Ministère des affaires sociales et du perfectionnement de la main-d'œuvre, Institut seychellois de gestion (1998-2001) et: UN وزارة الشؤون الاجتماعية وتنمية القوى العاملة، المعهد السيشيلي للإدارة (1998-2001)، كما أن الملف مشترك مع:
    Tout citoyen seychellois inscrit sur les listes électorales de sa circonscription a le droit de participer conformément à la loi UN يحق لكل مواطن سيشيلي مسجل كناخب في دائرة انتخابية أن يصوت وفقاً للقانون في الدائرة الانتخابية:
    Le Fonds de pension couvrait tous les travailleurs seychellois des secteurs public et privé. UN ويكفل صندوق المعاشات التغطية لجميع العاملين السيشيليين في القطاعين العام والخاص.
    301. L'article 10A est un amendement à la Constitution visant à modifier la disposition discriminatoire de l'article 7 de la Constitution de 1976 qui permettait seulement aux enfants dont le père était citoyen seychellois à certaines dates spécifiques d'acquérir la nationalité seychelloise. UN 301- المادة 10 ألف هي تعديل للدستور وضعت لمعالجة التمييز الذي أتاح للأطفال الذين ولودوا لأب سيشيلي فقط، بين تاريخين محددين في المادة 7 من دستور 1976، أن يصبحوا سيشيليين.
    17. Selon le Gouvernement seychellois, qui a informé la Commission qu'il avait vendu les armes en question en croyant qu'elles étaient destinées au Zaïre, les armes avaient été payées par deux virements d'un montant global de 330 000 dollars, versés à la mi-juin 1994, au compte de la Banque centrale des Seychelles à la Federal Reserve Bank de New York. UN ١٧ - ووفقا لحكومة سيشيل، التي أبلغت اللجنة بأنها باعت اﻷسلحة المشار إليها اعتقادا منها بأنها مرسلة إلى زائير، وجرى سداد ثمن اﻷسلحة بدفعتين يبلغ مجموعهما ٠٠٠ ٣٣٠ دولار لحساب المصرف المركزي لسيشيل في مصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more