"sgp" - Translation from French to Arabic

    • نظام اﻷفضليات المعمم
        
    • لنظام الأفضليات المعمم
        
    • بنظام اﻷفضليات المعمم
        
    • الأفضليات المعمم التابعة
        
    • اﻷفضليات المعمم من
        
    • أفضليات معمم
        
    • التعريفية بنظام الأفضليات المعمم
        
    • لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية
        
    • نظام اﻷفضليات المعم
        
    • اﻷفضليات المعمم والاستفادة
        
    • اﻷفضليات المعمم يمكن أن
        
    • الأفضليات المعمم في
        
    • الشامل لﻷفضليات التجارية
        
    Le SGP s'est révélé être un important instrument de coopération internationale pour le développement. UN وقد أثبت نظام اﻷفضليات المعمم أنه أداة مفيدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Cette déclaration d'intention concorde avec les raisons invoquées pour harmoniser les règles d'origine du SGP. UN وإعلان النوايا هذا مماثل فعلا ﻷهداف ودوافع تنسيق قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    De plus, un certain nombre de pays en développement sont également convenus d’accorder aux pays les moins avancés les avantages du SGP. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق عدد من البلدان النامية أيضا على منح مزايا نظام اﻷفضليات المعمم ﻷقل البلدان نموا.
    ÉCHANGES COMMERCIAUX DANS LE CADRE DU SGP ET DES AUTRES SCHÉMAS UN التجارة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات
    Au début de 2003, le Japon a encore apporté des améliorations à son schéma SGP, au profit des PMA. UN وفي بداية عام 2003، قامت اليابان بتعزيز مخططها لنظام الأفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً.
    Le SGP était appelé à disparaître une fois atteints les objectifs fixés en matière de développement. UN وسينتهي نظام اﻷفضليات المعمم في آخر المطاف حالما يتم بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية المنشودة.
    Dans la recherche des moyens visant à redresser la situation, le rôle du système généralisé de préférences (SGP) et les questions actuellement examinées dans le cadre des négociations multilatérales d'Uruguay, méritent une attention particulière. UN وفيما يتعلق بالسعي الى عكس اتجاه هذه الحالة، فإنه يجدر ايلاء اهتمام خاص لدور نظام اﻷفضليات المعمم وللمسائل التي يجري التداول بشأنها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    En 1992, le montant des importations préférentielles dans le cadre de tous les schémas du SGP s'élevaient à environ 80 milliards de dollars. UN وفي سنة ١٩٩٢، بلغت الواردات التفضيلية في إطار جميع برامج نظام اﻷفضليات المعمم ما يقرب من ٨٠ بليون دولار.
    Un certain nombre de schémas SGP devaient également être rendus plus stables, plus prévisibles et plus transparents. UN كما أن هناك حاجة لتحسين الاستقرار وإمكانية التنبؤ والشفافية في عدد من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Une plus grande sélectivité pourrait être nécessaire pour que les pays en développement en ayant le plus besoin bénéficient le plus du SGP et d'autres préférences commerciales. UN وقد يلزم اﻷخذ بانتقائية أكبر لضمان أن تكون البلدان النامية اﻷكثر احتياجاً هي اﻷكبر استفادة من نظام اﻷفضليات المعمم ومن اﻷفضليات التجارية اﻷخرى.
    L'application unilatérale de ces normes dans les schémas SGP était imposée par l'absence de normes internationales reconnues. UN والتطبيق اﻷحادي الطرف لتلك القواعد في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد حتمه عدم وجود معايير متفق عليها دولياً.
    LE SGP ET LES AUTRES PRÉFÉRENCES COMMERCIALES NON RÉCIPROQUES UN نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى غير
    C'est dire que le SGP et les autres préférences tarifaires possèdent encore un potentiel d'expansion non négligeable. UN وما زال هناك مجال كبير لتوسيع نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات التجارية.
    Dans le cas de la Mauritanie, les exportations de poulpes étaient pratiquement les seules exportations SGP à destination du marché japonais. UN وكانت صادرات موريتانيا من اﻷخطبوط الصادرات الوحيدة تقريباً بموجب نظام اﻷفضليات المعمم إلى السوق اليابانية.
    i) Améliorations apportées au SGP UN `١` التحسينات التي أدخلت على نظام اﻷفضليات المعمم
    Un élargissement supplémentaire de la gamme des produits visés constitue un important moyen d'accroître les avantages découlant du SGP. UN ويُعتبر توسيع نطاق المنتجات المشمولة بالتغطية وسيلة مهمة لتوسيع نطاق مزايا نظام اﻷفضليات المعمم.
    La valeur totale d'un schéma peut être mesurée en calculant le montant des recettes douanières non perçues et le volume du commerce ayant bénéficié du traitement SGP. UN ويمكن قياس القيمة الاجمالية من خلال الايرادات الجمركية الضائعة وحجم التجارة التي حصلت على معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    Si la libéralisation dans ce domaine se révélait être un processus de longue haleine, le SGP et les autres régimes unilatéraux de préférence commerciale conserveraient leur importance. UN وإذا ثبت أن تحريرها سيكون عملية مطولة، فإن نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات التجارية المقدمة من طرف واحد ستظل تحتفظ بأهميتها.
    Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A) UN تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم
    Une place pourrait être faite dans cet examen aux problèmes de règles d'origine se posant dans le cadre du SGP. UN ويمكن أن تأخذ المناقشات الجارية حالياً بعين الاعتبار قضايا قواعد المنشأ ذات الصلة بنظام اﻷفضليات المعمم.
    Elle a continué à mettre à jour sa base de données sur le SGP à partir des renseignements envoyés par les pays donneurs de préférences. UN وواصل تحديث قاعدة بيانات نظام الأفضليات المعمم التابعة للأونكتاد استناداً إلى البيانات التي تقدمها البلدان المانحة للأفضليات في إطار نظام الأفضليات المعمم.
    Certains experts ont analysé les possibilités d'obtenir sur Internet des informations sur les schémas du SGP. UN وعلﱠق بعض الخبراء على إمكانيات الحصول على معلومات عن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من شبكة الانترنت.
    Pour ces mêmes raisons, elle n'offrait de préférences, ni au titre du SGP ni du SGPC. UN وللسبب نفسه لا تعرض نظام أفضليات معمم ولا أفضليات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Les produits originaires de pays tiers, par exemple de pays donneurs de préférences, qui n'ont fait que transiter par un pays bénéficiaire ou qui n'y ont fait l'objet que d'une ouvraison mineure ou superficielle, ne sont pas admis au bénéfice du traitement SGP. UN أما المنتجات الناشئة في بلدان ثالثة، وعلى سبيل المثال في بلدان مانحة للأفضليات، وتكون فحسب عابرة لبلد متلق للأفضليات، أو تخضع فيه فحسب لعملية تجهيز ضئيل أو سطحي، فلا يحق لها الانتفاع من المعاملة التعريفية بنظام الأفضليات المعمم.
    En 1996, les parts cumulées des cinq principaux PMA fournisseurs dans les importations profitant du SGP ont atteint un peu plus de 90 % sur les marchés des États—Unis et du Japon et jusqu'à 97 % sur le marché de l'Union européenne. UN ففي عام ٦٩٩١، بلغت أنصبة أكبــــر خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً تورﱢد سلعاً بموجب نظام اﻷفضليات المعمﱠم أكثر قليلاً من ٠٩ في المائة في سوقي الولايات المتحدة واليابان و٧٩ في المائة في سوق الاتحاد اﻷوروبي.
    Enfin, le consensus obtenu à la fin de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts des règles d'origine, tenue en juillet 1995, sur l'harmonisation, la simplification et l'amélioration des règles d'origine représentait un grand progrès dans l'application et l'utilisation du SGP. UN وأخيرا فإن توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في نهاية اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ المعقود في تموز/يوليه ٥٩٩١ بشأن التواءم والتبسيط والتحسين في قواعد المنشأ كان خطوة كبرى نحو تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم والاستفادة منه.
    Il a été noté qu'une amélioration des schémas de préférences SGP pouvait être utile dans les domaines où les droits NPF restaient relativement élevés ainsi que dans ceux où il y avait érosion des préférences; en revanche, le recours à des marges préférentielles ne constituait pas une solution à long terme. UN وقد أشير الى أن التحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم يمكن أن تكون ذات فائدة في المجالات التي لا تزال فيها الرسوم الجمركية بالنسبة للدولة اﻷكثر رعاية مرتفعة نسبيا وفي المجالات التي حدث فيها تآكل لﻷفضليات. ومن ناحية أخرى، ليس الاعتماد على الهوامش التفضيلية حلا طويل اﻷجل.
    Ceux qui font un travail analytique et ceux qui s'occupent de la coopération technique collaborent quotidiennement, et tous sont en contact permanent avec les responsables du SGP dans les pays donneurs et les pays bénéficiaires de préférences. UN وهناك تفاعل يومي بين الموظفين القائمين بالعمل التحليلي والموظفين المسؤولين عن أنشطة التعاون التقني، يجري هؤلاء الموظفون اتصالات مستمرة مع موظفي نظام الأفضليات المعمم في البلدان المانحة للأفضليات والبلدان المتلقية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more