"siège que" - Translation from French to Arabic

    • المقر أو
        
    • المقر وفي
        
    • مقر الأمم المتحدة وفي
        
    • المقرّ وفي
        
    • المقر أم
        
    • المقر وعلى
        
    • تنعقد سوى
        
    • مقرها أو
        
    • مقارها وفي
        
    • مستوى المقر الرئيسي والمستوى
        
    • الرئيسي وفي
        
    À l'évidence, des changements seront requis tant au Siège que dans le fonctionnement des institutions spécialisées. UN ومن الواضح أن اﻷمر سيتطلب إحداث تغييرات سواء في المقر أو في أداء الوكالات المتخصصة.
    On prévoit un accroissement des activités d'information tant au Siège que dans la zone de la Mission. UN من المتوقع الاضطلاع بمزيد من أنشطة اﻹعلام سواء في المقر أو في منطقة البعثة.
    La délégation du Koweït appuie un régime commun solide et intégré qui garantisse l'égalité de traitement des membres du personnel, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ويؤيد وفده وجود نظام موحد قوي ومتكامل يعمل فيه الموظفون وفقا للشروط نفسها، سواء في المقر أو في الميدان.
    Ces décisions stratégiques devront se traduire par des directives bien claires à l'intention tant du Siège que du terrain. UN وبعد اتخاذ هذه القرارات، ينبغي وضع توجيهات واضحة من جانب ادارة البرنامج الانمائي في المقر وفي الميدان.
    Demande instamment au Secrétaire général de veiller à ce que les activités de prospection prennent en compte tous les postes vacants, tant au Siège que dans les lieux d'affectation hors Siège UN تحث الأمين العام على ضمان أن تركز أنشطة التواصل على الوظائف الموجودة سواء في المقر أو في الميدان.
    La coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    La coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    La coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    La coopération et les partenariats avec les relais de l’information seront recherchés à tous les niveaux, tant au Siège que sur le terrain. UN وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    En examinant les besoins en personnel qui devront figurer dans le projet de budget, le Fonds a tenu compte du besoin de participer activement dans les structures et les mécanismes tant au Siège que sur le terrain. UN وفي الاستعراض الذي قام به الصندوق لاحتياجاته من الموظفين بغرض إدراجها في ميزانيته المقترحة، أخذ الصندوق في الاعتبار الحاجة للمشاركة الفعالة في الهياكل والآليات الموجودة في المقر أو في الميدان.
    Elle sera chargée de toutes les activités de coopération technique du Programme au niveau tant du Siège que des bureaux extérieurs. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن كافة أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اليوندسيب، سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية.
    Assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies tant au Siège que sur le terrain est devenu une tâche urgente. UN إن توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان، أصبح مهمة عاجلة.
    Le Comité compte que l'examen améliorera l'efficacité dans la prestation des services, tant au Siège que sur le terrain. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن ذلك الاستعراض سيشجع على تقديم الخدمات بكفاءة، سواء على صعيد المقر أو في الميدان.
    Je le remercie également de ses efforts inlassables s'agissant de renforcer les activités de l'ONU, tant au Siège que sur le terrain. UN كما أشكره على جهوده الدؤوبة في تعزيز أعمال الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
    Nous remercions le Secrétaire général et son équipe du travail qu'ils ont accompli pour négocier et mettre en œuvre cet Accord, tant au Siège que sur le terrain. UN وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان.
    Ces travaux conjoints renforcent encore davantage la collaboration entre l’ONU et les organisations non gouvernementales dans les domaines de la lutte contre les mines, tant au Siège que sur le terrain. UN وشراكات العمل هذه تزيد من تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجالات اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، سواء في المقر أو في الميدان.
    Le personnel a été abondamment formé à l'exploitation des bases de données et des autres systèmes, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN وقد جرت عملية واسعة النطاق لتدريب الموظفين على استخدام قواعد البيانات والنظم اﻷخرى، في المقر وفي المكاتب الميدانية على حد سواء.
    Le document décrit les mécanismes de l'organisation permettant d'établir des priorités en matière de recherche ainsi que les mesures concrètes qui ont été prises pour améliorer la gestion des connaissances tant au Siège que sur le terrain. UN وتبين الوثيقة آليات المنظمة لتحديد أولويات البحث والخطوات الملموسة المتخذة لتحسين إدارة المعارف في المقر وفي الميدان.
    Depuis 1998, les dépenses des bureaux extérieurs sont contrôlées par le Département des opérations, tant au Siège que sur le terrain. UN 50 - تخضع النفقات الميدانية منذ عام 1998 لرقابة إدارة العمليات في المقر وفي الميدان على السواء.
    Le Comité spécial se félicite du travail accompli par les fonctionnaires affectés à la déontologie tant au Siège que sur le terrain. UN 71 - وترحب اللجنة الخاصة بالعمل الذي قام به الموظفون المعنيون بسلوك الأفراد في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان.
    À la lumière de ces considérations, le Directeur général a étudié de façon approfondie comment mieux positionner l'ONUDI, tant au Siège que sur le terrain, et affiner ses compétences et ses domaines de spécialisation. UN وإنه إذْ وضع هذه الاعتبارات نُصب عينيه، عمد إلى النظر بعمق في كيفية تحسين وضعية اليونيدو، في المقرّ وفي الميدان على حد سواء، وكذلك شحذ الخبرة والتخصص في مجالات العمل.
    59. Conformément aux dispositions de l'article 8.2 du Statut du personnel de l'ONU, des comités consultatifs mixtes ont été créés tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ٥٩ - طبقا لنص القاعدة ٨/٢ من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، تم تشكيل لجان استشارية مشتركة سواء على صعيد المقر أم على الصعيد الميداني.
    Ces notes facilitent la planification stratégique et la mise en œuvre des programmes aussi bien au Siège que sur le terrain en renforçant la coordination et en assurant la cohérence de la réforme. UN وسوف تدعم هذه الملاحظات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتَّبع في إصلاح القطاع الأمني.
    Le divorce et d'autres questions relatives au mariage relèvent de la juridiction de la Haute Cour, qui ne Siège que dans quelques grandes villes En conséquence les femmes devaient parcourir de longues distances et encourir des frais de justice élevés. UN ويندرج الطلاق ومسائل أخرى ناشئة عن الزواج ضمن اختصاص محكمة الدرجة العالية، التي لا تنعقد سوى في أماكن مركزية قليلة. ويعرض هذا المرأة للسفر لمسافات بعيدة وارتفاع التكاليف القانونية.
    Ce sous-programme a pour objectif de continuer à assurer un degré élevé de sécurité à tous les organes de la Cour, tant à son Siège que dans ses bureaux extérieurs. UN 252- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مواصلة توفير درجة عالية من الأمن والسلامة لكل أجهزة المحكمة، سواء في مقرها أو في مكاتبها الميدانية.
    41. Le bureau du Représentant spécial est très restreint et consacre énormément de temps et d'énergie à prendre contact avec les organismes d'exécution, à solliciter leur participation et leurs conseils, tant au niveau du Siège que sur le terrain. UN ٤١ - وأردف قائلا إن مكتبه صغير جدا وينفق قدرا هائلا من الوقت والجهد في الاتصال بالوكالات التنفيذية ويلتمس مدخلاتها ومشورتها في مقارها وفي الميدان على السواء.
    La coopération entre les secrétariats peut être étendue aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ويمكن تعميق التعاون بين اﻷمانات على مستوى المقر الرئيسي والمستوى الميداني.
    Il dispose d'une équipe d'experts spécialisés dans ce domaine, tant à son Siège que sur le terrain, et maintient une collaboration étroite avec les bureaux de pays du PNUD. UN ويتوافر للصندوق فريق متخصص من الخبراء في مجال التمويل الصغير في المكتب الرئيسي وفي الميدان ويتعاون بشكل وثيق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more