Ce serait plus facile si on avait son dossier médical. | Open Subtitles | سيكون هذا أسهل لو كان لدينا تاريخها المرضي |
si on avait une cabane, on aurait des fenêtres en verre. | Open Subtitles | لو كان لدينا كوخ خشبي فعلينا جلب الزجاج للنوافذ |
si on avait fait demi-tour, on devrait déjà voir la côte. | Open Subtitles | لو كنا نبحر عائدين لكنا قد رأينا الشاطئ الآن |
Hypothétiquement, et si on avait du matériel de surveillance qu'il ne pourrait pas détecter ? | Open Subtitles | ماذا إذا كان لدينا جهاز مراقبة لا يمكنه كشفها؟ |
Radovan, tu te souviens si on avait un rendez-vous hier? | Open Subtitles | رادوفان. هل تتذكر اذا كان لدينا اتفاق البارحه؟ |
Elle a demandé aussi si on avait défini des indicateurs pour mesurer les résultats et comment le groupe d'étude suivrait le programme en permanence. | UN | كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة. |
si on avait les cassettes de ce bureau il y a deux mois, on ne serait pas la cible d'accusations criminelles. | Open Subtitles | لو كان لدينا مسجلات في هذا المكتب قبل شهرين، لما كنّا تورطنا في اتهامات جنائية. |
- si on avait eu une autre répétition, si on travaillait sur un cadavre et que tu avais tout ton temps, | Open Subtitles | إذن , لو كان لدينا تجربة للتدريب و كُنا في معمل الجثث |
si on avait un couteau ensanglanté, alors peut-être pourrions-nous produire une meilleure preuve. | Open Subtitles | لو كان لدينا دليل جسماني عندها قد يمكننا عمل قضية صحيحة |
si on avait l'heure exacte de la mort, nous pourrions prouver que Tracy n'était pas là quand Kyle a été tué. | Open Subtitles | لو كان لدينا الوقت المضبوط للوفاة .. بأمكاننا أثبات أن تريسي لم تكن حتى هناك عندما تم قتل كايل |
Je dis juste que si on avait été là la première fois, ça serait terminé maintenant. | Open Subtitles | اقول فقط انه لو كنا هناك في المرة الاولى لحلت هذه المشكله الان |
Ce ne serait pas arrivé si on avait brûlé la barge. | Open Subtitles | هذا لم يكن ليحدث لو كنا قد أحرقنا البارجة |
si on avait divisé les trucs, tu sais où ils seraient maintenant, non ? | Open Subtitles | لو كنا سنقتشم الاشياء، انت تعرف أنها ستكون الآن، أليس كذلك؟ |
Pour notre défense, les choses n'aurait pas dégénéré de cette sorte si on avait des badges. | Open Subtitles | في دفاعنا ، لم تكن الأشياء ستتصاعد إذا كان لدينا الشارات |
si on avait 20 personnes qui payent le loyer, on n'aurait rien à payer. | Open Subtitles | إذا كان لدينا 20 شخصا يدفعون الإيجار لن نضطر لدفع مليما واحدا |
si on avait ça sur Terre, on pourrait éliminer la pollution. | Open Subtitles | اذا كان لدينا هذه علي الارض , سنزيل التلوث |
Elle a demandé aussi si on avait défini des indicateurs pour mesurer les résultats et comment le groupe d'étude suivrait le programme en permanence. | UN | كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة. |
Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. | Open Subtitles | تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً. |
Si on était restés plus longtemps au même endroit, si on avait fait notre trou, les choses seraient différentes. | Open Subtitles | لو قمنا بالبقاء بمكان ما لمدة أطول، لا أعلم ،لنبني منزلاً حينها سيكون الوضعُ مختلفاً |
Il à dit que si on avait l'argent, on pourrais choisir. | Open Subtitles | لقد قال إن كان لدينا المال، فلنا حرية الاختيار. |
si on avait dit la même histoire, les médias ne nous auraient pas crus. | Open Subtitles | إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا. |
63. Évoquant l'observation du Directeur régional sur l'insuffisance des ressources, un intervenant a demandé si on avait rencontré des problèmes pour établir des contacts ou instaurer une coopération avec les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées et autres organismes apparentés et a invité les participants à suggérer les moyens d'atténuer les problèmes de coordination avec ces organisations. | UN | ٦٣ - وبصدد اﻹشارة إلى تعليق المدير اﻹقليمي على ندرة الموارد، طلب أحد الوفود تقديم معلومات بشأن ما إذا كانت هناك مشاكل ذات صلة بإقامة اتصال أو بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات المنتسبة، وطلب تقديم اقتراحات من أجل تخفيف حدة مشاكل التنسيق مع تلك المنظمات. |
Et si on avait su ce qu'il s'était passé, on aurait veillé sur elle aussi. | Open Subtitles | و إذا كنا قد علمنا بما حدث لها كنا حميناها أيضًا |
Et la fille d'en bas serait peut-être encore vivante si on avait arrêté Witten il y a quatorze ans. | Open Subtitles | و تلك الفتاة بالاسفل لربما كانت على قيد الحياة لو اننا وضعنا ويتِن بعيداً منذ 14 عاماً |
J'ai une idée... Et si on avait rencard ici ? | Open Subtitles | مهلاً ، فكرةٍ رائعة ، ماذا لو حظينا بموعدنا هنا ؟ |
si on avait continué, on pourrai être n'importe ou dans le monde a cette heure-ci. | Open Subtitles | لو كنّا أكملنا المضيّ، لكنّا في أيّ مكان من العالم بحلول الآن |
On aurait fait une PL il y a deux jours si on avait pu. | Open Subtitles | كنا لنجري فحصاً للقطنية منذ يومين إن أمكننا |