"si on avait" - Traduction Français en Arabe

    • لو كان لدينا
        
    • لو كنا
        
    • إذا كان لدينا
        
    • اذا كان لدينا
        
    • إذا كان قد
        
    • لو أننا
        
    • لو قمنا
        
    • إن كان لدينا
        
    • إن كنا
        
    • بشأن ما إذا كانت هناك
        
    • إذا كنا قد
        
    • لو اننا
        
    • لو حظينا
        
    • لو كنّا
        
    • إن أمكننا
        
    Ce serait plus facile si on avait son dossier médical. Open Subtitles سيكون هذا أسهل لو كان لدينا تاريخها المرضي
    si on avait une cabane, on aurait des fenêtres en verre. Open Subtitles لو كان لدينا كوخ خشبي فعلينا جلب الزجاج للنوافذ
    si on avait fait demi-tour, on devrait déjà voir la côte. Open Subtitles لو كنا نبحر عائدين لكنا قد رأينا الشاطئ الآن
    Hypothétiquement, et si on avait du matériel de surveillance qu'il ne pourrait pas détecter ? Open Subtitles ماذا إذا كان لدينا جهاز مراقبة لا يمكنه كشفها؟
    Radovan, tu te souviens si on avait un rendez-vous hier? Open Subtitles رادوفان. هل تتذكر اذا كان لدينا اتفاق البارحه؟
    Elle a demandé aussi si on avait défini des indicateurs pour mesurer les résultats et comment le groupe d'étude suivrait le programme en permanence. UN كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة.
    si on avait les cassettes de ce bureau il y a deux mois, on ne serait pas la cible d'accusations criminelles. Open Subtitles لو كان لدينا مسجلات في هذا المكتب قبل شهرين، لما كنّا تورطنا في اتهامات جنائية.
    - si on avait eu une autre répétition, si on travaillait sur un cadavre et que tu avais tout ton temps, Open Subtitles إذن , لو كان لدينا تجربة للتدريب و كُنا في معمل الجثث
    si on avait un couteau ensanglanté, alors peut-être pourrions-nous produire une meilleure preuve. Open Subtitles لو كان لدينا دليل جسماني عندها قد يمكننا عمل قضية صحيحة
    si on avait l'heure exacte de la mort, nous pourrions prouver que Tracy n'était pas là quand Kyle a été tué. Open Subtitles لو كان لدينا الوقت المضبوط للوفاة .. بأمكاننا أثبات أن تريسي لم تكن حتى هناك عندما تم قتل كايل
    Je dis juste que si on avait été là la première fois, ça serait terminé maintenant. Open Subtitles اقول فقط انه لو كنا هناك في المرة الاولى لحلت هذه المشكله الان
    Ce ne serait pas arrivé si on avait brûlé la barge. Open Subtitles هذا لم يكن ليحدث لو كنا قد أحرقنا البارجة
    si on avait divisé les trucs, tu sais où ils seraient maintenant, non ? Open Subtitles لو كنا سنقتشم الاشياء، انت تعرف أنها ستكون الآن، أليس كذلك؟
    Pour notre défense, les choses n'aurait pas dégénéré de cette sorte si on avait des badges. Open Subtitles في دفاعنا ، لم تكن الأشياء ستتصاعد إذا كان لدينا الشارات
    si on avait 20 personnes qui payent le loyer, on n'aurait rien à payer. Open Subtitles إذا كان لدينا 20 شخصا يدفعون الإيجار لن نضطر لدفع مليما واحدا
    si on avait ça sur Terre, on pourrait éliminer la pollution. Open Subtitles اذا كان لدينا هذه علي الارض , سنزيل التلوث
    Elle a demandé aussi si on avait défini des indicateurs pour mesurer les résultats et comment le groupe d'étude suivrait le programme en permanence. UN كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة.
    Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. Open Subtitles تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً.
    Si on était restés plus longtemps au même endroit, si on avait fait notre trou, les choses seraient différentes. Open Subtitles لو قمنا بالبقاء بمكان ما لمدة أطول، لا أعلم ،لنبني منزلاً حينها سيكون الوضعُ مختلفاً
    Il à dit que si on avait l'argent, on pourrais choisir. Open Subtitles لقد قال إن كان لدينا المال، فلنا حرية الاختيار.
    si on avait dit la même histoire, les médias ne nous auraient pas crus. Open Subtitles إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا.
    63. Évoquant l'observation du Directeur régional sur l'insuffisance des ressources, un intervenant a demandé si on avait rencontré des problèmes pour établir des contacts ou instaurer une coopération avec les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées et autres organismes apparentés et a invité les participants à suggérer les moyens d'atténuer les problèmes de coordination avec ces organisations. UN ٦٣ - وبصدد اﻹشارة إلى تعليق المدير اﻹقليمي على ندرة الموارد، طلب أحد الوفود تقديم معلومات بشأن ما إذا كانت هناك مشاكل ذات صلة بإقامة اتصال أو بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات المنتسبة، وطلب تقديم اقتراحات من أجل تخفيف حدة مشاكل التنسيق مع تلك المنظمات.
    Et si on avait su ce qu'il s'était passé, on aurait veillé sur elle aussi. Open Subtitles و إذا كنا قد علمنا بما حدث لها كنا حميناها أيضًا
    Et la fille d'en bas serait peut-être encore vivante si on avait arrêté Witten il y a quatorze ans. Open Subtitles و تلك الفتاة بالاسفل لربما كانت على قيد الحياة لو اننا وضعنا ويتِن بعيداً منذ 14 عاماً
    J'ai une idée... Et si on avait rencard ici ? Open Subtitles مهلاً ، فكرةٍ رائعة ، ماذا لو حظينا بموعدنا هنا ؟
    si on avait continué, on pourrai être n'importe ou dans le monde a cette heure-ci. Open Subtitles لو كنّا أكملنا المضيّ، لكنّا في أيّ مكان من العالم بحلول الآن
    On aurait fait une PL il y a deux jours si on avait pu. Open Subtitles كنا لنجري فحصاً للقطنية منذ يومين إن أمكننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus