si tel est le cas, Cuba continuera à appuyer vos efforts dans ce sens. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فستواصل كوبا دعم جهودكم وفقاً لهذه التوجهات. |
si tel est le cas, veuillez dire quelles mesures ont été prises pour appliquer cette politique. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة. |
si tel est le cas, alors la référence aux principes d'impartialité et de non-discrimination peuvent très bien suffire. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فالإشارات إلى مبدئي النزاهة وعدم التمييز قد تكون كافية. |
si tel est le cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée. | UN | فإذا تقرر هذا الإعفاء، يحصل الموظف على كامل مرتبه ومكافآته الأخرى عن فترة الغياب المأذون بها. |
Lorsqu'elle détermine si tel est le cas, la Cour tient compte de toutes les circonstances de l'espèce. | UN | ولدى تقرير ما إذا كان اﻷمر كذلك، تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع الظروف التي تكتنف كل حالة. |
Le droit canadien prévoit-il des garanties contre une exploitation abusive du renseignement devant les tribunaux? Les autorités judiciaires canadiennes acceptent-elles de juger des affaires où la défense s'est vue refuser l'accès à des informations relevant du renseignement? si tel est le cas, à quelles conditions peuvent-elles le faire? Quelles sont les garanties mises en place pour préserver les droits de l'accusé? | UN | وما هي الضوابط والموازين لهذا الاستخدام بمقتضى القانون الكندي؟ وهل تستطيع السلطات الكندية أن تباشر القضايا رغم عدم تقديم المعلومات الاستخباراتية إلى الدفاع؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فما هي الظروف التي يمكن أن يحدث هذا في ظلها؟ وما هي الضمانات الموفرة لحماية حقوق المتهمين؟ |
si tel est le cas, donner des renseignements détaillés sur: | UN | وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن: |
si tel est le cas, et je vois qu'il en est bien ainsi, nos travaux d'aujourd'hui sont terminés. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، وأرى أنه كذلك، فسيكون هذا ختام أعمالنا لهذا اليوم. |
si tel est le cas, on peut se demander quel est le fondement d'une telle exigence. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ليس من الواضح ما هو المنطق الذي تستند إليه في قولها ذلك. |
si tel est le cas, quelles mesures ont été prises pour exécuter les programmes dans ce domaine ? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟ |
si tel est le cas, quel est le calendrier de mise en œuvre du plan d'action? Couvre-t-il tous les domaines de préoccupation des femmes? | UN | وإذا كان الأمر كذلك فما هو الإطار الزمني لتلك الخطة، وهل تغطي جميع المجالات التي تهم المرأة؟ |
A-t-elle présenté un rapport et, si tel est le cas, quelles recommandations contenait-il? | UN | وسألت عما إذا قدمت هذه اللجنة تقريرا، وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التوصيات الواردة في التقرير. |
si tel est le cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée; | UN | فإذا تقرر هذا الإعفاء، يحصل الموظف على كامل مرتبه ومكافآته الأخرى عن فترة الغياب المأذون بها؛ |
si tel est le cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée; | UN | فإذا تقرر هذا الإعفاء، يحصل الموظف على كامل مرتبه ومكافآته الأخرى عن فترة الغياب المأذون بها؛ |
si tel est le cas, le Nigéria doit en informer le Comité. | UN | وينبغي لنيجيريا أن تُخطر اللجنة بما إذا كان اﻷمر كذلك بالفعل. |
c) Pendant la période sur laquelle porte le rapport, y atil eu, dans la politique gouvernementale et les lois et pratiques nationales, des changements ayant eu une influence préjudiciable sur l'accès à la nourriture par ces groupes ou secteurs ou dans les régions défavorisées ? si tel est le cas, prière de décrire ces changements et leurs effets. | UN | (ج) هل حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أية تغييرات في السياسات والقوانين والممارسات الوطنية أثرت سلبياً على حصول هذه المجموعات أو القطاعات أو داخل المناطق الأشد فقراً " على مستوى كاف من الغذاء " ؟ إذا كان الرد بالإيجاب، يرجى وصف هذه التغييرات وتقييم أثرها؛ |
si tel est le cas, veuillez indiquer les principaux points à réviser notamment les modalités prévues à cet effet. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب، الرجاء وصف النقاط الرئيسية المزمع تنقيحها (بما في ذلك الكيفية المتوخى تنقيحها بها). |
si tel est le cas, qu'ils fassent la preuve de leur bonne foi en arrêtant et en remettant les inculpés qui se trouvent sur leur territoire. | UN | فإذا كان اﻷمر كذلك، فإنني أدعو حكومتيهما إلى أن تبديا حسن النية بالقبض على المتهمين الموجودين فعلا على أراضيهما وتسليمهم إلى المحكمة. |
Il faudrait préciser si la loi établit des conditions particulières en ce sens et, si tel est le cas, quelles sont ces conditions. | UN | ويتعين بيان ما إذا كانت القوانين المحلية تضع شروطاً محددة بهذا المعنى، وإن كان الأمر كذلك، فما هي تلك الشروط. |
:: Singapour a-t-elle connaissance de systèmes parallèles de transfert de fonds, du type < < hawala > > , sur lesquels l'Autorité monétaire pourrait avoir du mal à exercer son contrôle? si tel est le cas, à combien estime-t-elle le nombre des sociétés parallèles de transfert de fonds? | UN | :: هل تعترف سنغافورة بأي نظم بديلة لتحويل الأموال، مثل الحوالة، يصعب على السلطة النقدية رصدها؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، ما عدد الوكالات غير الرسمية العاملة في تحويل الأموال على حد اعتقادكم؟ |
si tel est le cas, un sursis probatoire doit être prononcé, ce qui signifie que l'intéressé doit être libéré. | UN | وإذا كان الوضع كذلك، فيجب وقف الحبس الاحتياطي وإبقاء الشخص المعني تحت المراقبة، مما يعني وجوب إطلاق سراحه. |
si tel est le cas, il convient d'y remédier immédiatement. | UN | وإذا كان ذلك صحيحا، فينبغي تقويمه على الفور. |
Pour déterminer si tel est le cas, il faut notamment se baser sur les critères suivants: | UN | وينبغي لدى اتخاذ القرار مراعاة جملة أمور منها الآتية: |
Je dirais que si tel est le sens de l'Article 51, alors la Charte des Nations Unies pourrait perdre toute pertinence à une époque où les principales menaces à la paix ne proviennent pas d'États mais de terroristes. | UN | وأود القول إنه إذا كان هذا ما تعنيه المادة 51 فقد يكون ميثاق الأمم المتحدة غير ذات صلة في وقت لا تأتي فيه التهديدات الرئيسية للسلام من دول بل من إرهابيين. |
Les Îles Marshall ont-elles pris des mesures telles que l'enregistrement, la vérification et le suivi des collectes de fonds pratiquées par les organisations religieuses et caritatives pour s'assurer que l'on ne se sert pas de ces organisations pour détourner des fonds à des fins terroristes? si tel est le cas, en quoi consistent ces mesures? | UN | هل تطبّق جزر مارشال أية تدابير من قبيل تسجيل الجمعيات الدينية والخيرية ومراجعة حساباتها ورصد الأموال التي تجمعها ضمانا لعدم استخدام هذه الجمعيات في تحويل الأموال لاستخدامها لأغراض الأنشطة الإرهابية؟ إذا كانت الإجابة بنعم، الرجاء بيان هذه التدابير بإيجاز؟ |
si tel est le cas, il ne sert à rien de convoquer la réunion. > > | UN | فإن كان ذلك صحيحا فلن تكون هناك فائدة من عقد الاجتماع " . |