"si tu avais" - Translation from French to Arabic

    • لو أنك
        
    • لو كان لديك
        
    • إن كان لديك
        
    • إذا كنتِ
        
    • لو كنتِ
        
    • إذا كان لديك
        
    • إذا كنت قد
        
    • إن كنتِ
        
    • لو لديك
        
    • إذا كان لديكِ
        
    • لو أنكِ
        
    • لو أنّك
        
    • لو أنّكِ
        
    • لو كانت لديك
        
    • لو كنتَ
        
    Si tu avais pris le temps d'apaiser son esprit torturé, les choses auraient peut-être été différentes. Open Subtitles لو أنك وفّرت الوقت لجعلها تتخلص من مشاكلها الذهنية.. لأخذت الأمور منحنى آخر..
    Ça aurait été vraiment moins dégoûtant Si tu avais vomi partout. Open Subtitles ربما لو أنك تقيئت بكل مكان لكان أقل إشمئزازاً
    T'as dit que tu sortirais avec moi Si tu avais le temps. Open Subtitles قلت أنك ستوافقين على الخروج معي لو كان لديك وقت
    Ta mère et moi serions soulagés Si tu avais quelque chose... Open Subtitles أنا وأمك سنشعر بتحسن كبير إن كان لديك شيء
    - D'accord. Je m'en rappellerais Si tu avais causé des ennuis. Open Subtitles أنا أعتقد لأتذكر إذا كنتِ قد تسببتِ في مشهد
    Il n'y a rien que tu aurais pu faire, même Si tu avais été ici. Open Subtitles فحسب دقيقة لم يكن بوسعك فعل أيّ شيء، حتى لو كنتِ كنا
    Si tu avais la force de me tuer, tu l'aurais fais dans le futur. Open Subtitles إذا كان لديك القوة اللازمة لإنهاء حياتي كنت لتفعلها في المستقبل
    En fait, Si tu avais été dans le siège du pilote, tu aurais fait le même choix. Open Subtitles إعتقد لو أنك في مقعد الطيًار لكنت فعلت الشيء نفسه
    Si tu avais répondu à mes appels, je n'aurais pas eu à le faire. Open Subtitles لو أنك أجبت إتصالي أول ثلاث مرات، فلن أفعل ذلك
    Tout ça ne serait pas arrivé Si tu avais réparé ma satanée porte. Open Subtitles وفكر، فكل هذا لم يكن ليحدث لو أنك أصلحت باب منزلي اللعين.
    Ça aurait été tellement plus simple Si tu avais fait comme les autres. Open Subtitles كان ليصبح الأمر أسهل لو أنك فقط لو ذهبت مع البقية، تعرف هذا
    Si tu avais une piste, tu aurais dû nous appeler. Open Subtitles يجدر بك الإتصال بنا لو كان لديك دليل.
    Comme Si tu avais les poignets attachés et que tu voulais te libérer. Open Subtitles جرب ذلك كما لو كان لديك حبل حول معصميك وتريد قطعه.
    Mais Si tu avais eu 10 minutes de plus, je suis sûr qu'il y en aurait eu un. Open Subtitles وأظن لو كان لديك عشر دقائق آخرين، سيكون بها مشكلة
    Oh, Si tu avais une couverture expliquant ta présence ici tu l'aurais déjà fait. Open Subtitles إن كان لديك غطاء بالدخول إلى هنا أيضاً لن تفعل ذلك
    Je me demandais Si tu avais choisi ta tenue pour les festivités de demain. Open Subtitles كنت أتسائل إذا كنتِ قد إخترتِ لباسكِ الفاخر لأجل مراسم الغد
    Si tu avais été noire, c'est ce sur quoi ils insistent vraiment. Open Subtitles لو كنتِ سوداء و التى أعتقد إنهم يصممون عليه.
    Si tu avais eu le choix entre une fête d'anniversaire ordinaire, quoique charmante, et faire du ski avec une superstar, t'aurais choisi quoi ? Open Subtitles إذا كان لديك خيار بين حفلة عادية لكن ذكية جداً وبين اللعب مع نجمة كبيرة ماذا سوف تختار ؟
    Si tu avais répondu ça dès le départ, on n'aurait pas cette discussion. Open Subtitles حتى إذا كنت قد قال إن للمرة الاولى عندما يطلب منك، ثم أننا لن حتى يكون لها هذا الحوار.
    Si tu avais tenu à tes patients autant qu'à toi-même, tu aurais été la première à dire que tu ne peux pas pratiquer, du moins, pas maintenant. Open Subtitles إن كنتِ مهتمة بمرضاكِ كما تهتمي بنفسكِ, لكنتِ أول من يقول أنه لا يمكنكِ المخاطرة بممارسة العمل هنا, ليس الآن على الأقل
    Ce serait utile Si tu avais quelques noms pour nous. Open Subtitles اتعلم , سيكون مفيدا لو لديك اسماء لاجلنا
    Si tu avais un minimum de confiance, on serait une famille. Open Subtitles إذا كان لديكِ القليل من الإيمان كنا سنكون عائلة.
    Tu es sortie d'ici comme Si tu avais vu un fantôme, Open Subtitles لقد هربتِ من هنا كما لو أنكِ رأيتي شبحاً
    Tu aurais eu plus de chance Si tu avais juste demandé. Open Subtitles ربّما كان الحظّ ليحالفك أكثر لو أنّك طلبت وحسب
    Pendant toutes ces années, Si tu avais entendu nos voix... est-ce que ça aurait eu une différence, de savoir qu'il y avait quelqu'un qui t'aimait ? Open Subtitles لو أنّكِ سمعت صوتنا، أكان سيحدث فرق لو علمتِ بوجود أحد يحبّك؟
    Imagine, Si tu avais eu une famille blindée qui aurait pu s'occuper de toi. Open Subtitles تخيلي لو كانت لديك عائله غنيه جداً تستطيع ان توفر لك حقاً
    Écoute, Si tu avais su que tu aurais tout, tu m'aurais étouffée avec un coussin il y a des années. Open Subtitles شيء صغير؟ اسمع، لو كنتَ تعرف أنّكَ ستحصل على كلِّ شيء فكنتَ ستقتلني سنين من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more