"sida et de la tuberculose" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز والسل
        
    Veuillez informer le Comité de l'existence éventuelle de mécanismes visant à garantir aux femmes détenues l'égalité d'accès, sans discrimination, aux services médicaux, notamment au dépistage et au traitement du VIH/sida et de la tuberculose. UN 27 - ويرجى إبلاغ اللجنة عن وجود أية آليات تكفل إمكانية حصول السجينات بالتساوي ودون تمييز على خدمات المرافق الطبية، بما في ذلك إجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وتلقي العلاج منها.
    Le troisième forum national des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du VIH/sida et de la tuberculose s'est tenu en République de Moldova les 11 et 12 juin 2009. UN وقد عقد المنتدى الوطني الثالث للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز والسل في مولدوفا، من 11 إلى 12 حزيران/يونيه 2009.
    Les États-Unis sont attachés à la prévention et au traitement du paludisme, du VIH/sida et de la tuberculose et à la réduction de la charge qu'ils représentent dans le monde. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بالتصدي للوقاية وللعلاج من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والحد من أعبائها في جميع أنحاء العالم.
    Le problème de surpopulation est particulièrement grave dans les prisons pour hommes et constitue une grave menace sanitaire en raison de la très forte incidence du VIH/sida et de la tuberculose dans le pays. UN وتتجلى أسوأ أحوال الاكتظاظ في سجون الرجال ويشكِّل ذلك تهديداً خطيراً لصحة السجناء نظراً لارتفاع نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل في البلاد.
    En même temps, nous avons passé des accords bilatéraux avec plusieurs pays de la région afin de contribuer à la mise en œuvre des programmes nationaux de surveillance du VIH/sida et de la tuberculose. UN وفي الوقت ذاته، دخلنا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان في المنطقة للمساعدة على تنفيذ البرامج الوطنية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Concernant le cinquième objectif, endiguer la propagation du VIH/sida et de la tuberculose, l'Ukraine est malheureusement l'un des pays d'Europe où le VIH/sida et la tuberculose se propagent le plus rapidement. UN وهدفنا الخامس مكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. وللأسف، تعاني أوكرانيا واحداً من أعلى معدلات الإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا.
    25) Le Comité est préoccupé par les mauvaises conditions de détention, notamment le surpeuplement, et par la prévalence du VIH/sida et de la tuberculose parmi les détenus. UN (25) تعرب اللجنة عن قلقها بشأن سوء ظروف الاحتجاز، كاكتظاظ المرافق بالمحتجزين وتفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل فيما بينهم.
    25) Le Comité est préoccupé par les mauvaises conditions de détention, notamment le surpeuplement, et par la prévalence du VIH/sida et de la tuberculose parmi les détenus. UN (25) تعرب اللجنة عن قلقها بشأن سوء ظروف الاحتجاز، كاكتظاظ المرافق بالمحتجزين وتفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل فيما بينهم.
    Dans le domaine de la lutte contre les maladies graves, l'objectif de faire reculer le paludisme de moitié a été depuis longtemps réalisé, mais la situation en ce qui concerne la prévention et le traitement du VIH/sida et de la tuberculose reste précaire et de nouvelles difficultés se font jour. UN وفي مجالات مكافحة الأمراض الخطيرة، تحقق الهدف المتمثل في الحد من انتشار الملاريا إلى النصف منذ وقت بعيد، لكن الوضع المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وعلاجهما لا يزال غير مستقر، ولا تزال تنشأ تحديات جديدة.
    Cet acte est d'autant plus grave qu'il entrave les activités de formation, la prévention et le traitement des personnes atteintes du VIH/sida et de la tuberculose, en particulier l'achat de médicaments, d'antirétroviraux et de vivres. UN وينطوي هذا الإجراء على قدر أكبر من الخطورة لأنه يشمل أموالا لتقديم خدمات لفائدة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل في مجالات الوقاية والتدريب والعلاج، وبخاصة فيما يتعلق بشراء مضادات الفيروسات وغيرها من الأدوية الأخرى والمواد الغذائية للمصابين.
    Pendant de nombreuses années, les États-Unis ont été attachés à la prévention et au traitement du paludisme, du VIH/sida et de la tuberculose et nous restons déterminés à lutter contre ces maladies partout dans le monde, dans le cadre plus large de notre volonté de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ما انفكت الولايات المتحدة ملتزمة، منذ سنوات عديدة، بالوقاية من أمراض الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل وعلاجها، ولا نزال عاقدين العزم على مكافحة هذه الأمراض في جميع أنحاء العالم كجزء من التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more