Le traitement du VIH/sida et des autres maladies infectieuses est une autre tâche importante. | UN | إن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية هي مهمة رئيسية أخرى. |
Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les mesures qu'il a prises pour freiner la propagation du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles chez les femmes. | UN | وتطلب إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها للحد من إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا. |
La Société a distribué 7 000 préservatifs parmi les chauffeurs de poids lourds et leurs auxiliaires dans le district d'Alwar et a fourni à 6 000 jeunes migrants et aux membres de leur famille des informations exhaustives sur la prévention du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | الهدف 6: وزعت الجمعية 000 7 رفالة على سائقي الشاحنات ومساعديهم في مقاطعة ألوار كما قدمت إلى 000 6 من الشباب المهاجرين وأفراد أسرهم معلومات شاملة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Accès aux traitements, aux soins de santé et aux services sociaux, et prévention du VIH/sida et des autres maladies liées aux drogues V. | UN | توفير العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المتصلة بالمخدِّرات |
À ce jour, 34 projets ont été réalisés avec une participation sociale importante dans le domaine de la prévention du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | ولقد تم حتى الآن تنفيذ 34 مشروعا، بمشاركة اجتماعية واسعة النطاق، في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا. |
Pour mieux prévenir la transmission du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles, et en traiter les conséquences, on peut notamment prendre les mesures suivantes: | UN | ويمكن أن تشمل التدابير الهادفة إلى تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض المنقولة جنسياً والتصدي لعواقب انتقالها، ما يلي: |
Au sujet des droits et de la protection de l'enfant, un orateur a estimé que l'UNICEF avait un rôle spécial à jouer en matière de sensibilisation au sort des orphelins du sida et des autres enfants affectés par le VIH/sida. | UN | وفي مجال حماية حقوق الأطفال، أعرب متكلم عن رأي مفاده أن اليونيسيف تضطلع بدور خاص في الدعوة لصالح يتامى الإيدز وغيرهم من الأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il est urgent d'adapter les programmes de lutte contre la propagation du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles aux besoins spécifiques des hommes et des femmes en matière d'information et de services. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى تصميم برامج تستهدف وقف انتشار مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، بما يتمشى والاحتياجات النوعية للمرأة والرجل من المعلومات والخدمات. |
b) D'allouer suffisamment de ressources financières et humaines à la prévention du VIH/sida et des autres IST; | UN | (ب) تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية للوقاية من الفيروس/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي؛ |
57. La République tchèque a élaboré un plan d'action intitulé " La santé au XXIème siècle " qui vise à réduire l'incidence de l'infection par le VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | 57 - ومضت تقول إن لدى الجمهورية التشيكية خطة عمل، وهي " الصحة للقرن الحادي والعشرين " ، تستهدف تخفيض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
47. La Commission européenne a relevé tout le retard pris par le développement humain en raison du VIH/sida et des autres maladies transmissibles. | UN | 47- أشارت اللجنة الأوروبية إلى العدد الكبير من الخسائر التي ألحقها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية بالتنمية البشرية. |
Il encourage l'État partie à prendre rapidement des mesures pour arrêter la propagation du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles, notamment par des cours d'éducation sexuelle dans les écoles et par des campagnes de sensibilisation visant à lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes séropositives. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك من خلال التثقيف الجنسي في المدارس، وحملات التوعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
Le suivi et la prévention du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles (MST) sont renforcés dans le cadre du neuvième plan. Des équipes spéciales multisectorielles ont été chargées de lutter à l'échelle nationale contre la menace de plus en plus préoccupante du VIH/sida. | UN | ومن ثم يجري تدعيم عمليات الرصد والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في سياق الخطة التاسعة وبواسطة قوة العمل المتعددة القطاعات المكلفة بمعالجة هذه المشكلة المتفاقمة المتمثلة في وجود فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد. |
95. Dans le cadre de la campagne de prévention du VIH/sida et des autres infections sexuellement transmissibles réalisée par le Secrétariat à la condition de la femme avec l'appui de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), des documents pédagogiques ont été distribués (autocollants, brochures, dépliants). | UN | 95- وأُعدت ووُزعت مواد تثقيفية مثل الشارات والمنشورات والكتيبات في إطار حملة الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهي الحملة التي نظمتها أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية بدعم من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Le plan national de lutte contre la féminisation du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles, créé en partenariat avec la société civile et les personnels de santé, tient compte des facteurs sociaux, économiques et culturels qui contribuent à accroître la vulnérabilité des femmes. | UN | والخطة الوطنية للتعامل مع تأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والتي وُضعت بشراكة مع المجتمع المدني والعاملين في المجال الصحي، تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي تسهم في جعل المرأة أكثر عرضة للإصابة. |
B. Accès aux traitements, aux soins de santé et aux services sociaux, et prévention du VIH/sida et des autres maladies liées aux drogues | UN | باء- توفير العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المتصلة بالمخدِّرات |
2. Accès aux traitements, aux soins de santé et aux services sociaux, et prévention du VIH/sida et des autres maladies liées aux drogues | UN | 2- توفير العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المتصلة بالمخدّرات |
Accès aux traitements, aux soins de santé et aux services sociaux, et prévention du VIH/sida et des autres maladies liées aux drogues | UN | توفير العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المتصلة بالمخدِّرات |
La plupart des réunions du groupe servent aussi à des activités de sensibilisation à la propagation du VIH/sida et des autres MST. | UN | وتستخدم أغلب منتديات واجتماعات المجموعة كمنتديات للتوعية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Pour mieux prévenir la transmission du VIH/sida et des autres infections sexuellement transmissibles, et en traiter les conséquences, on peut notamment prendre les mesures suivantes : | UN | ويمكن أن تشمل التدابير الهادفة إلى تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض المنقولة جنسياً والتصدي لعواقب انتقالها، ما يلي: |
Au sujet des droits et de la protection de l'enfant, un orateur a estimé que l'UNICEF avait un rôle spécial à jouer en matière de sensibilisation au sort des orphelins du sida et des autres enfants affectés par le VIH/sida. | UN | وفي مجال حماية حقوق الأطفال، أعرب متكلم عن رأي مفاده أن اليونيسيف تضطلع بدور خاص في الدعوة لصالح يتامى الإيدز وغيرهم من الأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il est urgent d'adapter les programmes de lutte contre la propagation du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles aux besoins spécifiques des hommes et des femmes en matière d'information et de services. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى تصميم برامج تستهدف وقف انتشار مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، بما يتمشى والاحتياجات النوعية للمرأة والرجل من المعلومات والخدمات. |
Pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il importe d'améliorer les indicateurs de santé, notamment dans le domaine de la santé maternelle et infantile, ainsi que la lutte contre la propagation du paludisme, de la tuberculose, du VIH/sida et des autres maladies transmissibles et non transmissibles, et la prévention des blessures et des traumatismes. | UN | 30 - بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من تحسين المؤشرات الصحية، خاصة في ميدان صحة الطفل وصحة الأمهات أثناء النفاس فضلا عن تحسينها في مجال مكافحة انتشار الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية وغير المعدية، وكذلك في مجال الإصابات والصدمات. |