"sida parmi les" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز بين
        
    • الإيدز في صفوف
        
    • الإيدز فيما بين
        
    • الإيدز في أوساط
        
    • الايدز بين
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية بين
        
    Prévalence du VIH/sida parmi les groupes à risque UN معدل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الفئات المعرَّضة للمخاطر
    À l'heure actuelle, on compte 800 cas de séropositivité/sida parmi les ressortissants étrangers vivant au Yémen. UN 15 - وهناك حاليا 800 حالة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين مواطنين أجانب في اليمن.
    :: Enrayer la propagation du VIH/sida parmi les femmes et les filles; et UN :: ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛
    Le nombre annuel de nouveaux cas de sida parmi les personnes vivant avec le VIH se situait à 21 000 individus en 2001. UN وبلغ العدد السنوي للحالات الجديدة لمرض الإيدز في صفوف الأشخاص الحاملين للفيروس 000 21 شخص في عام 2001.
    L'augmentation du taux de toxicomanie de l'incidence du VIH/sida parmi les enfants et les adolescents ainsi que la discrimination constante à laquelle ils sont exposés sont aussi des sujets de préoccupation. UN كما أن ازدياد معدلات تناول المواد المخدرة وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز فيما بين الأطفال والمراهقين، واستمرار التمييز الذي يتعرضون له، تعتبر أيضاً من المسائل المثيرة للقلق.
    Lutter contre le VIH/sida parmi les migrants UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط المهاجرين
    Un reportage diffusé récemment à la télévision a causé un choc dans la population en révélant l'ampleur de l'ignorance concernant le sida parmi les élèves de douzième année d'une école située dans le nord. UN وقد صدمت اﻷمة من خبر أذيع في التليفزيون أخيرا عندما كشف عن مدى تفشي الجهل بشأن مرض الايدز بين طلاب الصف الثاني عشر في مدرسة في شمال البلاد.
    :: Enrayer la propagation du VIH/sida parmi les femmes et les filles; UN □ عكس مسار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات
    Réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des directives pour une prévention efficace du VIH/sida parmi les toxicomanes UN اجتماع فريق الخبراء لوضع مبادئ توجيهية تتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المسيئين لاستعمال المخدرات
    Cette situation a été aggravée par la propagation du VIH/sida parmi les femmes et les jeunes filles. UN وقد تعقدت هذه الحالة بانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات.
    Prévalence du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection, par sousrégion, 2003 UN تفشي الهيف/الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن، وحسب المناطق الفرعية، 2003
    13. L'une des principales conséquences de la violence contre les femmes est certainement la propagation du VIH/sida parmi les femmes et les filles. UN 13- ولا ريب أن من النتائج الرئيسة للعنف الممارس على المرأة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات.
    Prévalence des maladies sexuellement transmissibles (MST) et du VIH/sida parmi les femmes UN انتشار الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/الإيدز بين النساء
    - Enrayer la propagation du VIH/sida parmi les femmes et les filles; UN :: عكس مسار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات
    Le taux de contamination par le sida parmi les adultes est de 0,2 pour 1 000. UN 280 - ::يبلغ معدل الإصابة بمرض الإيدز بين البالغين 0.2% لكل 1000.
    Nous sommes préoccupés par l'incidence du VIH/sida parmi les jeunes. UN ومما يقلقنا الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الشباب.
    Actuellement, le Centre MASHAV pour la coopération internationale d'Israël accueille des professionnels du Nigéria, pour lesquels il a organisé un cours sur la santé sexuelle et la prévention du sida parmi les adolescents. UN وفي هذه اللحظة، يستضيف المركز الإسرائيلي للتعاون الدولي، ماشاف، فنيون من نيجيريا في دورة عن الصحة الجنسية والوقاية من الإيدز في صفوف المراهقين.
    L'augmentation du taux de toxicomanie de l'incidence du VIH/sida parmi les enfants et les adolescents ainsi que la discrimination constante à laquelle ils sont exposés sont aussi des sujets de préoccupation. UN كما أن ازدياد معدلات تناول المواد المخدرة وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز فيما بين الأطفال والمراهقين، واستمرار التمييز الذي يتعرضون له، تعتبر أيضاً من المسائل المثيرة للقلق.
    L'augmentation du taux de toxicomanie de l'incidence du VIH/sida parmi les enfants et les adolescents ainsi que la discrimination constante à laquelle ils sont exposés sont aussi des sujets de préoccupation. UN كما أن ازدياد معدلات تناول المواد المخدرة وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز فيما بين الأطفال والمراهقين، واستمرار التمييز الذي يتعرضون له، تعتبر أيضاً من المسائل المثيرة للقلق.
    424. En outre il faut signaler une collaboration avec le Plan national contre le SIDA par le biais de conventions pour la réalisation de programmes de prévention du VIH/sida parmi les femmes. UN 424- وبالإضافة إلى ذلك يوجد تعاون مع الخطة الوطنية للإيدز من خلال اتفاقات تبرم بشأن تنفيذ البرامج الهادفة إلى الوقاية من الإيدز في أوساط النساء.
    Nouvelles perceptions de l'usage des drogues et du VIH/sida parmi les jeunes d'Antigua-et-Barbuda et de la Grenade UN :: تغير التصورات بشأن تعاطي المخدرات والهيف/الايدز بين الشباب في أنتيغوا وبربودا وفي غرينادا
    Programmes de prévention du VIH/sida parmi les populations les plus exposées. UN 57 - وضع برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين فئات السكّان الأكثر تعرّضا للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more