"signée le" - Translation from French to Arabic

    • الموقعة في
        
    • الموقع في
        
    • وُقعت في
        
    • وقعت في
        
    • وقعت عليها في
        
    • تم التوقيع عليها في
        
    • موقعة في
        
    • التوقيع في
        
    • والموقع في
        
    • انضمت إليها في
        
    • الموقّع في
        
    • الموقﱠع في
        
    • تم توقيعه في
        
    • وقّعت عليها في
        
    • وقد وُقع في
        
    - Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale, signée le 30 mai 1997; UN - اتفاقية التعاون القضائي في المجال الجنائي، الموقعة في 30 أيار/مايو 1997.
    - Convention sur l'extradition, signée le 30 mai 1997; UN - اتفاقية تسليم المجرمين، الموقعة في 30 أيار/مايو 1997.
    Il porte sur la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration de Moscou, signée le 30 octobre 1943. UN ويتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان موسكو الموقع في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٣.
    Convention d'entraide judiciaire pour l'exécution des jugements et ordonnances d'extradition, signée le 12 février 1971 UN اتفاقية بشأن تبادل المساعدة القضائية من أجل تنفيذ قرارات المحاكم وأوامر التسليم، وُقعت في 12 شباط/فبراير 1971
    À cet égard, la Convention de gouvernement signée le 10 septembre 1994 est une base de départ qui devrait être respectée. UN وفي هذا المقام تشكـل اتفاقية الحكم، التي وقعت في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، نقطة البداية التي ينبغي احترامها.
    Concernant la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, Monaco l'avait signée le 7 février 2007. UN وفيما يتعلق باتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوضح أن موناكو قد وقعت عليها في 7 شباط/فبراير 2007.
    ∙ La Convention sur la nationalité de la femme mariée (signée le 29 janvier 1993); et UN ● اتفاقية جنسية النساء المتزوجات )تم التوقيع عليها في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(؛
    - La Convention N° 111 sur concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, signée le 13 décembre 1966; UN - الاتفاقية رقم ١١١ بشأن " التمييز في العمل والمهنة " ، الموقعة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦؛
    Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (signée le 9 juin 1981) UN اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، الموقعة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٨١
    Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (signée le 6 mai 1982) UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، الموقعة في ٦ آذار/مارس ١٩٨٢
    la Convention relative aux droits de l'enfant (signée le 27 septembre 1990 et ratifiée le 11 janvier 1993); UN * اتفاقية حقوق الطفل (الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر 1990 والمصادق عليها في 11 كانون الثاني/يناير 1993)؛
    Réitérant le caractère d'importance spéciale que revêt la Convention de gouvernement signée le 10 septembre 1994, UN وإذ تكرر تأكيد اﻷهمية الخاصة لاتفاقية الحكم الموقعة في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١،
    Déclaration présidentielle de Brasilia, signée le 26 octobre 1998 UN مرسوم برازيليا الرئاسي، الموقع في
    - Accord de coopération en matière de lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, signée le 28 avril 1992; UN - اتفاق التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، الموقع في 28 نيسان/أبريل 1992.
    La déclaration conjointe signée le 14 juillet traduit cette évolution encourageante. UN وتنعكس هذه التوجهات الإيجابية في الإعلان المشترك الموقع في 14تموز/يوليه.
    Convention d'extradition, signée le 12 mai 1870 UN اتفاقية بشأن التسليم المتبادل لمرتكبي الأفعال غير المشروعة، وُقعت في 12 أيار/مايو 1870
    Convention d'extradition, signée le 15 janvier 1875 UN اتفاقية بشأن التسليم المتبادل لمرتكبي الأفعال غير المشروعة، وقد وقعت في 15 كانون الثاني/يناير 1875
    Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, signée le 29 juillet 1980 et ratifiée le 16 avril 1993 UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقعت عليها في 29 تموز/يوليه 1980 وصدقت عليها في 16 نيسان/أبريل 1993
    — Convention conclue entre le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba et le Gouvernement du Canada relative à la liquidation des demandes d'indemnisation du Canada, signée le 7 novembre 1980. UN - اتفاقية موقعة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠ بين حكومة جمهورية كوبا وحكومة كندا بشأن تسوية المطالبات الكندية
    128. La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (2006) a été signée le 26 septembre 2007. UN 129128- وجرى التوقيع في 26 أيلول/سبتمبر 2007 على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لعام 2006.
    la Charte africaine de la jeunesse, adoptée à Banjul en Gambie le 02 juillet 2006, signée le 15 décembre 2009 à Addis-Abeba ; UN الميثاق الأفريقي للشباب الذي اعتمد في بانجول بغامبيا في 2 تموز/يوليه 2006، والموقع في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 في أديس أبابا؛
    Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid, signée le 11 novembre 1982; UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، انضمت إليها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1982
    - Déclaration de Bamako sur la position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre, signée le 1er décembre 2000; UN إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة الموقّع في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Ni la Déclaration de principes signée le 13 septembre 1993 ni l'Accord intérimaire du 25 septembre 1995 ne contiennent de dispositions interdisant ou restreignant les communautés juives en Cisjordanie et à Gaza. UN فلا إعلان المبادئ الموقﱠع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ولا الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يتضمنان أية أحكام تحظر أو تقيد المجتمعات اليهودية في الضفة الغربية وغزة.
    Dans la loi administrative transitoire, signée le 8 mars 2004, le Conseil de gouvernement de l'Iraq a réaffirmé la volonté du peuple iraquien de respecter les obligations de l'Iraq en matière de non-prolifération. UN وفي القانون الإداري الانتقالي الذي تم توقيعه في 8 آذار/مارس، أكد مجلس الحكم العراقي مجددا تمسك الشعب العراقي بالتزامات العراق بعدم انتشار الأسلحة النووية وبالمعاهدات التي هو طرف فيها.
    Convention relative aux droits des personnes handicapées (adoptée à New York le 13 décembre 2006), signée le 30 mars 2007; UN اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، نيويورك، 13 كانون الأول/ديسمبر 2006: وقّعت عليها في 30 آذار/مارس 2007؛
    Déclaration portant amendement de l'article 16 de la Convention du 15 janvier 1875, signée le 10 mars 1879 UN إعلان تعديل المادة 16 من اتفاقية 15 كانون الثاني/يناير 1875، وقد وُقع في 10 آذار/مارس 1879

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more