Incidents mettant en jeu des armes à feu signalés à Monrovia | UN | الحوادث المتصلة بالبنادق المبلغ عنها في مونروفيا |
Figure 3 Incidents mettant en jeu des armes à feu, signalés à Monrovia, mars-octobre 2005 | UN | الحوادث المتصلة باستخدام السلاح المبلغ عنها في منروفيا، آذار/مارس - تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
Nombre de cas de viols signalés à la police | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى الشرطة |
III. VIOLS signalés à LA MISSION (31 janvier-30 juin 1994) 24 | UN | الثالث- حالات الاغتصاب المبلغة إلى البعثة |
Tableau 12 Viols signalés à la police et arrestations pour viol | UN | الجدول ١٢: حالات الاغتصاب التي أبلغت إلى الشرطة |
Les cas de viol et de rapports sexuels sous la contrainte signalés à la police étaient en augmentation jusqu'en 2008 (n = 909). | UN | ارتفعت حالات الاغتصاب والإكراه على المواقعة التي أُبلغت بها الشرطة حتى عام 2008 إلى 909 حالات. |
3. Classement des délits signalés à Vanuatu, 1998-2002 | UN | الجدول 3 - ترتيب الجرائم المبلغ عنها في فانواتو، 1988-2002 |
La levée de l'embargo, de même qu'une plus grande régularité de la présence de la MUAS dans le camp, a considérablement réduit le nombre d'incidents de sécurité qui ont été signalés à Kalma. | UN | وقد أدى رفع الحظر، إلى جانب وجود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بصورة أكثر انتظاما، إلى انخفاض كبير في عدد الحوادث الأمنية المبلغ عنها في كالما. |
La MONUSCO a harmonisé les méthodes de collecte des données et de gestion de la base de données en compilant les informations sur les actes de violence sexuelle signalés à Kinshasa et dans le Nord-Kivu. | UN | وقامت البعثة بمواءمة منهجيات لأغراض جمع وإدارة البيانات فيما يتعلق بقاعدة بيانات جمع المعلومات عن أعمال العنف الجنسي المبلغ عنها في كينشاسا وكيفو الشمالية. |
2.1.1 Réduction du nombre total d'enlèvements signalés à Port-au-Prince (2007/08 : 245; 2008/09 : 285; 2009/10 : 200) | UN | 2-1-1 انخفاض عدد حالات اختطاف الأشخاص المبلغ عنها في بور - أو - برنس (2007/2008: 245؛ 2008/2009: 285؛ 2009/2010: 200) |
Nombre de cas d'incidents d'attentat signalés à la police | UN | عدد حالات الاعتداء على الآداب العامة المبلغ عنها إلى الشرطة |
Tableau 1 : Cas signalés à l'échelle nationale à l'Unité de lutte contre la violence familiale et de soutien aux victimes de 2002 à 2013 | UN | الجدول 1 - الحالات المبلغ عنها إلى وحدة مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا على الصعيد الوطني في الفترة 2002-2013 |
Tableau 3 : Cas d'agressions sexuelles signalés à l'Unité de lutte contre la violence familiale et de soutien aux victimes de 2003 à 2013 | UN | الجدول 3 - حالات الاعتداء الجنسي المبلغ عنها إلى وحدة مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا في الفترة 2003-2013 |
Cas signalés à la police | UN | الحالات المبلغة إلى الشرطة |
Ces faits expliquent les différences entre les résultats de l'enquête susmentionnée et le nombre de délits signalés à la police. | UN | وهذه الوقائع تسهم في تعليل الاختلافات الملاحظة بين نتائج البحوث القائمة واستنتاجات الدراسة الاستقصائية السابقة وأعداد الجرائم المبلغة إلى الشرطة. |
La majorité des cas de disparition présumée signalés à l'Opération en 1997 s'étaient produits dans les préfectures de Kigali ville et Kigali rural. | UN | وحدثت أغلبية حالات الاختفاء المزعومة التي أبلغت إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في عام ٧٩٩١ في محافظتي مدينة كيغالي وكيغالي الريفية. |
III. EXAMEN DES CAS ET INCIDENTS signalés à LA RAPPORTEUSE SPÉCIALE 49 — 93 14 | UN | (تابع) ثالثاً- استعراض الحالات والحوادث التي أُبلغت بها المقرر الخاصة 50-94 14 |
L'enquête sur la criminalité et la sécurité en Nouvelle-Zélande révèle qu'environ un quart des délits de violence au sein du couple sont signalés à la police. | UN | وتبين الدراسة الاستقصائية للجريمة والسلامة في نيوزيلندا أن نحو ربع الجرائم المتعلقة بعنف العشير يبلغ إلى الشرطة. |
Toutefois, les cas signalés à la police locale font rarement l'objet de poursuites à Kabkabiya, où il n'y a pas de juge. | UN | ولكن الحالات التي يتم إبلاغ الشرطة المحلية عنها نادرا ما تصل إلى النظام القضائي في كبكابية، حيث لا يوجد هناك قاض. |
Les viols signalés à la police dépendent sans doute autant du niveau de confiance à l'égard de la police et du niveau d'éducation de la victime concernant la nature de l'infraction que des niveaux d'infraction sous-jacents. | UN | ذلك أن البلاغات المقدمة إلى الشرطة عن الاغتصاب إنما تعتمد على مستويات الثقة في الشرطة ومستوى وعي الضحية بطبيعة الجريمة بقدر اعتمادها على مستويات الجريمة الأصلية. |
8.3 Selon le rapport du HCR, la grande majorité des cas de violation des droits de l'homme signalés à Sri Lanka concerne des personnes appartenant à l'ethnie tamoule originaires du nord et de l'est, ce qui est le cas de Mme Joachimpillai. | UN | 8-3 ويشير تقرير مفوضية شؤون اللاجئين المذكور إلى أن الغالبية العظمى من حالات انتهاك حقوق الإنسان المبلّغ عنها في سري لانكا تتعلق بأفراد من التاميل قادمين من الشمال والشرق، مثل السيدة جواشيمبيلاي. |
Selon les estimations, 90 % des viols et tentatives de viols ne sont pas signalés à la police. | UN | ويقدر أن نسبة 90 في المائة من جميع الحالات لا تصل أبداً إلى علم الشرطة. |
Bon nombre des cas signalés à Katmandou concernaient des étudiants. | UN | وكانت العديد من الحالات التي أُبلغ عنها في كاتمندو تتعلق بطلاب. |
De tels fours doivent toutefois être signalés à l'AIEA. | UN | بيد أن هذه الأفران يجب أن تبلغ عنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
3 249+X signalés à la police | UN | المكالمات لخط اللجنة الهاتفي التي أبلغت بها الشرطة |
L'auxiliaire de justice a commencé à utiliser le bateau et à en tirer des bénéfices qu'il n'a jamais signalés à la juridiction compétente ni à l'auteur. | UN | وبدأ الموظف القضائي يستعمل القارب محققاً أرباحاً لم يبلغ بها لا المحكمة التي تنظر في القضية ولا صاحب البلاغ. |
Les rapports mensuels répertorient tous les incidents signalés à l'OMI. | UN | وتورد التقارير الشهرية جميع الحوادث التي تبلغ إلى المنظمة. |