"signifiait" - Translation from French to Arabic

    • يعني
        
    • تعني
        
    • معناه
        
    • عنى
        
    • يعنيه
        
    • عنت
        
    • عناه
        
    • ينبغي تفسيره
        
    • وكان معنى
        
    • يدل على تبقي
        
    • عنته
        
    • مؤداها من
        
    Il a également fait observer que la compatibilité ne signifiait pas l'adoption de mesures identiques, mais que les mesures devaient avoir un effet équivalent. UN ولاحظ المشارك أيضا أن التطابق لا يعني اعتماد التدابير نفسها بل يعني أن التدابير المتخذة ينبغي أن يكون لها أثر مماثل.
    Cela ne signifiait nullement que le Gouvernement prenait à la légère des questions comme celle de la torture ou d'autres traitements cruels ou dégradants. UN وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال أن الحكومة تستهين بمسائل من قبيل التعذيب أو غيره من المعاملة القاسية أو المهينة.
    La décision signifiait qu'aucun dossier judiciaire ne serait constitué contre les adolescents. UN وكان القرار يعني أنه لن تفتح أيضا ملفات جنائية ضد الشابين.
    Sa décision de mettre fin aux hostilités ne signifiait pas qu'il ne riposterait pas s'il était attaqué. UN علما بأن موافقتها على وقف أعمال القتال لا تعني أنها لن ترد على أي هجوم تتعرض له.
    Naturellement, cela ne signifiait pas, comme il me semblait l'avoir entendu, que le traité soit devenu permanent ou éternel. UN ذلك لا يعني بالطبع كما يخال لي أني سمعت أن المعاهدة أصبحت دائمة أو سارية إلى اﻷبد.
    Il pensait que la paix signifiait répudiation totale de la violence. UN وكان مؤمنا بأن السلام يعني الإقلاع نهائيا عن العنف.
    C'était un fait positif s'il signifiait que l'Espagne cherchait une solution qui soit conforme aux souhaits des habitants de Gibraltar. UN وهذا يمكن أن يكون إيجابيا إذا كان يعني أن اسبانيا قادرة على التماس حل للمسألة يتفق مع رغبات شعب جبل طارق.
    Toutefois, cela ne signifiait pas automatiquement qu'ils pouvaient écouler leur production sur les marchés des pays développés. UN غير أن هذا لا يعني تلقائياً أنها تستطيع أن تعرض منتجاتها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Le droit italien s'appliquait au contrat, ce qui signifiait que le différend devait être réglé par référence à la CVIM. UN وكان القانون الإيطالي منطبقا على العقد، ممّا يعني أنه يجب البت في المنازعة بالإحالة إلى اتفاقية البيع الدولي.
    Elle allait en parler à Sunderland, ce qui bien sûr, signifiait que tout le monde allait comprendre et... ça aurait tout ruiné. Open Subtitles وأنها كانت ذاهبة لإخبار سندرلاند وإن اخبرتها فهذا يعني ان الكل سيكتشف ذلك وهذا كان سيدمر كل شيء
    Et j'ai perdu la seule personne qui signifiait quelque chose pour moi, qui ne m'a jamais menti, qui m'aimait. Open Subtitles ولقد فقدت الشخص الوحيد الذي يعني شيئاً لي، والذي لم يكذب على قط، الذى أحبني.
    Si ça signifiait qu'une personne sur ce podium va se faire tirer dessus ? Open Subtitles هذا يعني أن شخصاً ما سيصاب بطلق ناري وهو على المنصة
    Et quand les chèques du loyer ont été refusés, et qu'une sortie amusante signifiait d'aller à la fourrière pour récupérer notre voiture... Open Subtitles وحين استمرت شيكات الإيجار بالإرتداد والموعد الترفيهي كان يعني الذهاب إلى مقر الحجز لننزع الغطاء من على سيارتنا
    Je pensais qu'être un actif signifiait qu'on est un des leurs. Open Subtitles إعتقدتُ بأن كوني مُفعلاً يعني مباشرة سأكون أحد الرجالِ.
    Je n'ai pas compris que sa mort signifiait... qu'il n'existait plus comme un être de chair et de sang. Open Subtitles لم أكن أفهم أن موته كان يعني أنه لا يتواجد بعد الآن كلحم و دم
    Cela ne signifiait pas pour autant qu'il fallait arrêter la procédure d'achat proprement dite, c'est-à-dire la recherche du moins-disant. UN ولم يكن هذا يعني وقف عملية الشراء بصورتها تلك، أي عملية البحث عن أقل عطاء مقبول.
    Coordonner ne signifiait pas simplement éviter les doubles emplois, il s'agissait plutôt de créer des synergies entre toutes les activités du système. UN ولا يعني التنسيق مجرد تفادي اﻹزدواج إذ أن مهمته تتمثل في أن يؤدي الى التعاضد بين اﻷنشطة على مستوى المنظومة.
    Tu fais de désinvoltes, jetables phrases sur la mort comme si cela ne signifiait rien pour toi, mais au contraire. Open Subtitles هذا ما أعنيه بالضبط تتحدث عن الموت بعفوية كأنها لا تعني لك شيء، لكنها تعني شيئا
    Ce soir signifiait beaucoup pour moi. Tu m'as planté là. Open Subtitles كانت هذه الليله تعني لي الكثير وانتِ اهملتها
    Cela signifiait que, si la femme ne pouvait pas obtenir satisfaction par accord mutuel, elle pouvait toujours porter la question devant un tribunal. UN وهذا معناه أنه اذا لم يكن بوسع الزوجة تحقيق رغبتها على أساس التراضي، فبمقدورها اللجوء الى المحكمة.
    Je ne savais pas ce que ça signifiait avant hier soir. Open Subtitles لم أعلم حقاً ماذا عنى ذلك, قبل ليلة البارحة.
    Tous s'accordaient sur la volonté de consolider et d'améliorer les piliers, mais ce que cela signifiait en termes concrets restait à déterminer. UN وأكد وجود اتفاق على ضرورة تعزيز الركائز وتحسينها، ولكن لم يقرَّر بعد ما يعنيه ذلك بصفة ملموسة.
    Tu peux me dire que ce baiser signifiait quelque chose. Open Subtitles تستطيعين أن تخبريني أن تلك القبلة عنت شيئاً
    Je n'ai pas demandé aux dieux ce que cela signifiait. Open Subtitles لم أطلب تفسيراً من الآلهة بمّا عناه هذا.
    109. On a estimé que l'usage croissant des moyens de communication électroniques à l'Organisation ne signifiait pas que les documents sur papier aient perdu toute utilité; ceux-ci demeuraient en effet essentiels, en particulier pour les pays en développement. UN ٩٠١ - وأعرب عن رأي مفاده أن زيادة استخدام وسائط اﻹعلام الالكترونية داخل اﻷمم المتحدة لا ينبغي تفسيره على أنه إلغاء الحاجة إلى الاتصال بالوثائق الورقية، الذي لا يزال أساسيا، خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Le blocus naval de l'Isle, et en particulier des zones contrôlées par l'armée révolutionnaire de Bougainville, signifiait la fermeture de services essentiels comme la santé et l'éducation. UN وكان معنى الحصار البحري للجزيرة، وخصوصا المناطق التي يسيطر عليها جيش بوغانفيل الثوري، انقطاع الخدمات الأساسية، كالصحة والتعليم.
    Le 21 mai 2012, l'Ukraine a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que 6 720 mines PFM-1 et PFM-1S avaient été détruites en 2012, ce qui signifiait qu'il restait 5 933 185 mines antipersonnel stockées. UN وفي 21 أيار/مايو 2012، أبلغت أوكرانيا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بتدمير 720 6 لغماً من طراز PFM-1 وPFM-1S في عام 2012، مما يدل على تبقي 185 933 5 لغماً من مخزون الألغام المضادة للأفراد.
    mais ça exprime ce que Oppenheimer a ressenti après avoir réalisé ce que contenait la bombe atomique ce que ça signifiait pour notre monde. Open Subtitles "لكنه يُعرب عن ما شعر به "أوبنهايمر بعد أن أدرك ما عنته القنبلة الذرية حقاً لعالمنا
    Concrètement, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more