"signifie que la" - Translation from French to Arabic

    • يعني أن
        
    • يعنى أن
        
    • يعني ان
        
    Cela signifie que la communauté internationale devra fournir une aide alimentaire pendant une deuxième saison. UN وهذا يعني أن المجتمع الدولي سيتعين عليه توفير معونة غذائية لموسم ثان.
    Cela signifie que la démocratie doit aussi sous-tendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. UN وهذا يعني أن الديمقراطية يجب أيضا أن تكون أساس تنظيم وممارسة العلاقات الدولية وأن تحكمهما.
    Cela signifie que la famille appartenant à une certaine couche de la société ne peut effectuer que certains travaux. UN وهذا يعني أن الأسرة التي ترجع أصولها إلى طبقة بعينها تستطيع أداء وظائف معينة فقط.
    Ça signifie que la grosse cavalerie ne saurait tarder maintenant ! Open Subtitles مما يعني أن السيدة السمينة يجب أن تُغني الآن.
    Il les stock à l'intérieur, ce qui signifie que la personne qui l'a implanté doit télécharger l'info. Open Subtitles الأداه تقوم بتخزين البيانات داخليا مما يعنى أن أى كان من قام بزرعها عليه أن يقوم بتحميل المعلومات
    Cela signifie que la décision finale est celle du patient et du patient seul. Open Subtitles إنهُ الحامي للمريض يعني ان القرار الأخير هو للمريض والمريض لوحده.
    Ça signifie que la dent n'est pas tombée lors du crash. Open Subtitles مما يعني أن الضرس لم يخرج في حادثة الطائرة
    Cela signifie que la politique consistant à exclure les femmes des fonctions de combat terrestre rapproché sera maintenue. UN وهذا يعني أن سياسة استبعاد النساء من أداء أدوار القتال المتلاحم الأرضي ستستمر.
    Ceci signifie que la famille est un facteur nécessaire au développement économique et devrait par conséquent être promue et protégée comme condition de réalisation du développement durable. UN وهذا يعني أن الأسرة عنصر لازم للتنمية الاقتصادية ومن ثم ينبغي تعزيزها وحمايتها لكي يمكن تحقيق التنمية المستدامة.
    Cela signifie que la loi introduit une protection dans des secteurs de la société qui n'étaient pas couverts auparavant par la législation. UN وهذا يعني أن القانون يدخل حماية في مجالات بالمجتمع لم يسبق أن كانت مشمولة بالتشريع.
    En revanche, cela signifie que la coordination de l'assistance humanitaire acquiert plus d'importance. UN من ناحية أخرى، هذا يعني أن تنسيق المساعدة الإنسانية يصبح أكثر أهمية.
    Ce qui signifie que la communauté internationale a l'obligation d'aider l'Afrique dans ses efforts pour parvenir à la paix et la stabilité sur le continent. UN وهذا يعني أن على المجتمع الدولي واجب مساعدة أفريقيا في جهودها لإحلال السلام في ربوعها والاستقرار في أرجائها.
    Cela signifie que la Commission reste attachée à l'organisation d'un référendum. UN وهذا يعني أن اللجنة لا تزال ملتزمة بإجراء الاستفتاء.
    Accepter la primauté du droit signifie que la loi s'applique à tous, sans distinction. UN وقبول سيادة القانون يعني أن الجميع متساوون أمامه.
    Ainsi ces lois définissent légalement la gestion rationnelle des ressources naturelles, ce qui signifie que la problématique deviendra partie intégrante de la définition de la politique agricole. UN وبذلك فإن هذه القوانين تحدد قانونياً الإدارة الكفؤة للموارد الطبيعية، وهو ما يعني أن المسألة ستكون عنصراً أساسياً في تصميم السياسة الزراعية.
    Cela signifie que la lutte contre le terrorisme en Tanzanie est la responsabilité de divers ministères ou organismes du Gouvernement. UN وهذا يعني أن مكافحة الإرهاب في تنزانيا مسؤولية عدة إدارات ووكالات حكومية.
    L'adoption d'un programme de travail signifie que la Conférence du désarmement devra traiter des questions que nous avons décidé d'inscrire à son ordre du jour. UN والموافقة على برنامج للعمل يعني أن هذه المواضيع المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح والتي سيتوجب الاتفاق عليها جميعاً يجب أن يتم التصدي لها.
    Cela signifie que la législation relative aux droits des femmes doit reposer sur le principe de l'égalité énoncé dans la Convention. UN وهذا يعني أن التشريعات المتعلقة بحقوق المرأة يجب أن تستند إلى مبدأ المساواة كما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    Cela signifie que la coopération avec l'UNICEF aux échelons national, régional et mondial englobe les tâches suivantes : UN وهذا يعني أن تعاون اليونيسيف على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي يشمل:
    Il n'a pas fait sa dernière garde, ce qui signifie que la CAT est arrivée. Open Subtitles لقد فاتته آخر دورة, هذا يعنى أن وحدة مكافحة الارهاب دخلوا هذا المبنى
    Ce qui signifie que la Flotte ne va nulle part. Open Subtitles وذلك يعنى أن الأسطول لن يذهب لأي مكان
    Ce qui signifie que la prochaine attaque aura lieu à minuit. Open Subtitles مما يعني ان الجريمة التالية ستكون عند منتصف الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more