"sindh" - Translation from French to Arabic

    • السند
        
    • والسند
        
    • سيند
        
    Le Parlement provincial du Sindh s'y serait également opposé. UN كما ان البرلمان الاقليمي في السند قد اعترض عليها.
    L'intervenant a insisté sur les problèmes et les défis auxquels la police du Sindh devait faire face, dont la plupart concernaient tous les pays en développement. UN وأشار إلى القضايا والتحديات التي تتصدى لها شرطة إقليم السند ومعظمها يمس جميع البلدان النامية.
    La All Pakistan Women's Association est en train de mettre en place un centre de dialyse en collaboration avec l'Institut Sindh d'urologie et de transplantation. UN الرابطة بصدد إنشاء مركز لغسل الكلى بالتعاون مع معهد السند لطب المسالك البولية وزراعة الأعضاء.
    Malheureusement, dans la province de Sindh dont je suis originaire, nous restons submergés sous plusieurs mètres d'eau. UN ولكن للأسف، لا تزال المياه بارتفاع عدة أقدام في مقاطعة السند.
    Lorsque les inondations ont gagné le sud du pays, les ressources humaines dotées d'une certaine expérience ont été déplacées vers le Penjab et le Sindh. UN ومع تداعي الكارثة باتجاه الجنوب، تم نقل الموارد البشرية ذات الخبرة السابقة إلى إقليمي البنجاب والسند.
    Le Madadgar Helpline Karachi rapporte que 2 829 meurtres ont eu lieu dans la seule province du Sindh entre 2004 et 2008. UN وذكرت جمعية مادادغار للمساعدة في كراتشي أن 829 2 جريمة قتل وقعت في ولاية السند وحدها بين عامي 2004 و 2008.
    Cette société travaille actuellement dans trois districts : Malir, Dadu et Tharparkar, dans la province du Sindh. UN وتعمل الجمعية حاليا في ثلاث مناطق هي مالير، ودادو، وسار باركا، في مقاطعة السند.
    M/S Al Rashid Trust a adressé une requête contre le blocage de ses actifs auprès de la Haute Cour de Sindh (la Haute Cour de la province méridionale de Sindh). UN فقد قدمت شركة م. س. الراشد ترست التماسا للمحكمة العليا في إقليم السند جنوبي البلد ضد تجميد أصولها.
    Le gouvernement Sindh aurait ordonné l'ouverture d'une enquête sur les circonstances de sa mort. UN ويبدو أن حكومة السند قد أمرت بالتحقيق في وفاته.
    Il a créé des cliniques médicales gratuites au Sindh et au Sud du Punjab à l'intention des victimes d'inondations et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وأقام عيادات طبية مجانية في السند وجنوب البنجاب للضحايا المتضررين بالفيضانات والأشخاص المشردين داخليا.
    Des familles ont été déracinées dans les provinces de Sindh, de Baluchistan, de la Frontière du nord-ouest et du Punjab à mesure que l'érosion se produit. UN لقد اقتلعــــت عائلات بأكملهـــا فـــي مقاطعات السند وبالوشيستان، والمنطقـــة الواقعـــة علـــى الحدود الشماليـــة الغربيـــة، والبنجاب، حيث بدأت تتجلى آثار تآكل اﻷراضـي.
    Bien que la Haute Cour du Sindh ait, semble-t-il, accordé une libération sous caution à M. Khan, le domicile de ce dernier aurait été entre-temps perquisitionné à plusieurs reprises. UN وعلى الرغم من أن محكمة السند العليا منحت، على ما يبدو، تحريرا مشروطا للسيد خان، فإن منزل هذا اﻷخير قد فتش عدة مرات لهذه اﻷسباب.
    Des chrétiens de la province du Sindh se prépareraient à recueillir des fonds pour payer un avocat hors de Sarghar qui accepterait de défendre la victime. UN وقيل إن المسيحيين في مقاطعة السند هم على استعداد لتجميع اﻷموال اللازمة لدفع بدل أتعاب محام من خارج سرغار يقبل بالدفاع عن الضحية.
    Mme Nasreen Parvez, du Département de la protection sociale et de la promotion de la femme à Sindh, qui participait également au séminaire, aurait mis en garde le représentant de l'Organisation Shirkat Gah contre tout propos qui pourrait être interprété comme antigouvernemental. UN وقيل إن السيدة نسرين برويز من إدارة الشؤون الاجتماعية وتنمية المرأة في السند حضرت أيضاً الحلقة الدراسية، وحذرت ممثلة شركة غاه من الإدلاء ببيانات يمكن أن تفسر بأنها مناهضة للحكومة.
    Sindh Rural Women's Up-lift Group UN جماعة السند للنهوض بالمرأة الريفية
    Par exemple, le Sindh Rural Women's Uplift Group au Pakistan a décrit ses efforts pour produire des fruits sans engrais et pesticides artificiels. UN فمثلا قدم فريق السند للارتقاء بالمرأة الريفية في باكستان تقريرا عن جهود المرأة في مجال إنتاج محاصيل الفاكهة دون استخدام اﻷسمدة الصناعية أو مبيدات اﻵفات.
    Il avait été porté à l'attention des Rapporteurs spéciaux que M. Ahmed avait reçu des menaces de mort anonymes lui enjoignant d'interrompre la procédure qu'il avait introduite devant la Haute Cour Sindh à Karachi. UN وقد أُخبر المقررون الخاصون بأن السيد أحمد كان قد تلقى قبل اغتياله تهديدات بالقتل مجهولة المصدر طُولب فيها بسحب دعوى كان قد رفعها إلى محكمة السند العليا في كاراتشي.
    Les opérations de sécurité et les affrontements intertribaux et sectaires continuent de limiter l'accès aux populations qui ont besoin d'aide dans le nord-ouest du Pakistan, dans le Baluchistan, à Karachi et dans certaines parties du Sindh et du sud du Pendjab. UN ولا تزال العمليات الأمنية وأعمال العنف الطائفي والقبلي تعوق وصول المساعدة إلى المحتاجين في شمال غرب باكستان، وبلوشستان، وكراتشي، وأجزاء من السند الداخلية وجنوب البنجاب.
    Sewa Development Trust Sindh UN صندوق سيوا الاستئماني للتنمية في السند
    Sewa Development Trust Sindh UN صندوق سيوا الاستئماني للتنمية في السند
    Les provinces du Penjab et du Sindh, où des ressources humaines supplémentaires ont été déployées, ont elles aussi été privilégiées. UN وبنشر الموارد البشرية الإضافية، قدمت الخدمات إلى إقليمي البنجاب والسند على نحو أفضل.
    La seconde affaire concerne Al-Akhtar Trust International, qui a contesté le gel de ses avoirs devant la Haute Cour du Sindh. UN 7 - أما القضية الثانية فتتعلق بصندوق الأخطار الدولي، الذي اعترض على تجميد أصوله أمام المحكمة العليا في سيند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more