L'interdiction est absolue et porte sur six cas hypothétiques définis clairement à l'article 7 de la loi. C6. | UN | يعتبر هذا الحظر تاما ويشمل ست حالات افتراضية محددة تحديدا واضحا في المادة ٧ من قانون حماية المنافسة. |
Dans six cas, le Gouvernement a signalé que les personnes concernées n'existaient pas. | UN | وفيما يخص ست حالات ردت الحكومة قائلة إنه لا وجود لﻷشخاص المعنيين. |
Dans six cas, les réponses se limitaient à des lettres d'excuses. | UN | الاسكوا وفي ست حالات تضمنت الردود رسائل اعتذار فقط. |
En outre, les négociations étaient achevées dans six cas, mais les mémorandums d'accord correspondants n'étaient pas encore signés. | UN | ورغم اكتمال المفاوضات المتصلة بست من هذه الحالات، فإن مذكرات التفاهم المتعلقة بهذه الحالات الست لم توقع بعد. |
Dans six cas, seule la langue officielle de l'État était acceptée. | UN | وفي ست حالات كانت اللغة الرسمية للدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة. |
Dans six cas, les fonctionnaires ont été sélectionnés pour des postes de niveau plus élevé auxquels ils ont ainsi été promus. | UN | وفي ست حالات اختير موظفون لشغل وظائف من الفئات العليا، وهم بذلك حصلوا على ترقية. |
Seuls six cas de promesse de sacrifier des femmes ont été enregistrés en 2009, et quatre en 2010. | UN | وفي عام 2009، لم تُسجل سوى ست حالات تنطوي على وهب نساء في حين أنه قد سجلت في عام 2010 أربع حالات. |
L'appui fourni a été d'ordre technique dans sept cas, d'ordre financier dans six cas, et il a concerné le renforcement des capacités dans six cas. | UN | وكان الدعم تقنياً في سبع حالات ومالياً في ست حالات ومتصلاً ببناء القدرات في ست حالات. |
Le Conseil national de la presse a dénoncé au moins six cas de violations des règles par des journaux privés. | UN | ووقّع المجلس الوطني للصحافة عقوبات في ما لا يقل عن ست حالات لانتهاك صحف خاصة للقواعد الأخلاقية. |
Ainsi, dans six cas représentant un montant total de 3 716 325 dollars, la MINUEE n'a pas respecté les procédures de passation des marchés dans le cadre du Comité local des marchés. | UN | ولم تمتثل البعثة، في ست حالات يبلغ مجموعها 325 716 3 دولارا، لإجراءات الموافقة الخاصة باللجنة المحلية للعقود. |
Dans six cas, il n'a pas trouvé d'avis de réception dans le dossier et dans deux autres, la date de livraison n'avait pas été enregistrée. | UN | ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل، وفي حالتين أخريين، لم يُسجل تاريخ التسليم. |
Dans six cas, il n'a pas trouvé d'avis de réception dans le dossier et dans deux autres, la date de livraison n'avait pas été enregistrée. | UN | ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل؛ وفي حالتين أخريين لم يُسجل تاريخ التسليم. |
Dans six cas, les défenseurs des droits de l'homme ont été acquittés. | UN | وتمّت تبرئة مدافعين عن حقوق الإنسان من التهم الموجهة إليهم في ست حالات. |
Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe a appelé de nouveau l'attention du Gouvernement sur six cas, en lui fournissant des renseignements mis à jour grâce à de nouvelles informations apportées par la source. | UN | ووفقا ﻷساليب عمل الفريق العامل فإنه قد أعاد إحالة ست حالات إلى الحكومة جرى استيفاؤها بمعلومات جديدة من المصدر. |
81. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a communiqué des renseignements sur six cas individuels de disparition signalés. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة قدمت الحكومة معلومات عن ست حالات اختفاء فردية. |
Parallèlement, le Groupe a de nouveau transmis au Gouvernement six cas au sujet desquels la source a fourni de nouvelles informations à jour. | UN | وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق العامل إحالة ست حالات إلى الحكومة بعد استكمالها بمعلومات جديدة من المصدر. |
Suite aux efforts entrepris pour éradiquer la draconculose, six cas seulement furent enregistrés en 1997. | UN | وكانت من نتيجة الجهود المبذولة للقضاء على داء دودة غينيا أنه لم يجر اﻹبلاغ إلا عن ست حالات فقط في عام ١٩٩٧. |
Malgré plusieurs rappels, le Groupe de travail n'a jamais reçu de réponse du Gouvernement sur les six cas non résolus. | UN | ولم يتلق الفريق العامل قط معلومات من الحكومة بشأن الحالات الست المعلقة، بالرغم من إرسال عدة رسائل تذكير. |
Les enlèvements d'enfants continuent d'être un motif d'inquiétude au Darfour, six cas ayant été signalés concernant sept enfants, pour la plupart des filles. | UN | 37 - لا يزال اختطاف الأطفال مصدر قلق في دارفور، حيث أفيد بوقوع ستة حوادث اختطاف تعرض لها سبعة أطفال معظمهم من الفتيات. |
Le fait que seulement six cas ont été examinés pendant 12 ans signifie nécessairement que les gens ignorent leurs droits ou n'ont pas confiance en la capacité de la cour constitutionnelle, ou qu'il existe d'autres obstacles à son utilisation. | UN | والنظر في ست قضايا فقط خلال 12 عاما يعني أن الناس غير واعين بحقوقهم أو ليست لديهم الثقة بقدرتها، أو أن هناك عوائق أخرى أمام استخدامها. |
366. Le Gouvernement a envoyé le 5 juin 2007 une réponse concernant les six cas en suspens, dans laquelle il indiquait que l'enquête avait été suspendue. | UN | 366- أرسلت الحكومة، في 5 حزيران/يونيه 2007، رداً واحداً يتعلق بست حالات لم يبت فيها بعد حيث أشارت إلى أن التحقيقات أوقفت. |
L'examen de ces six cas devait permettre à la Cour " de se pencher sur les principales questions de fait et de droit impliquées dans le problème de la miuf " Claude Masse, " La compensation des victimes de désastres collectifs au Québec " , Windsor Yearbook of Access to Justice (1989), vol. 9, p. 10. | UN | واعتبرت المحكمة أن دراسة هذه الدعاوى الست " ستمكن المحكمة من الفصل في القضايا القانونية والوقائعية الرئيسية التي تنطوي عليها مشكلة استخدام رغوة اليوريا والفورملدهيد " )٦١(. |
Les plaignants et les défendeurs ont sélectionné six cas qui, selon eux, étaient représentatifs de l'ensemble de ces 6 000 cas. | UN | وقام المدعون والمدعى عليهم باختيار ست دعاوى رأوا أنها تمثل كل الدعاوى المقدمة ومجموعها ٠٠٠ ٦ دعوى. |
six cas de viol se rapportant à une communauté minoritaire font actuellement l'objet d'une enquête. | UN | ويجري التحقيق في الوقت الراهن بشأن ستة حالات اغتصاب تعرضت لها نساء من مجتمع الأقليات المحلية. |
Le Comité a noté que l'État partie ne s'était pas prononcé sur cette allégation mais s'était contenté d'affirmer que la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoyait à six cas de figure distincts, dont aucun n'était imputable à l'État. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الادعاء مكتفية بالقول إن مفهوم الاختفاءات في الجزائر خلال الفترة موضوع البلاغ يشمل ستة سيناريوهات متباينة لا أحد منها يمكن عزوه للدولة. |