"six mois plus tard" - Translation from French to Arabic

    • بعد ستة أشهر
        
    • بعد ستة شهور
        
    • وبعد مرور ستة أشهر
        
    • بعد مرور ستة أشهر
        
    • ذلك بستة أشهر
        
    • وبعد ستة أشهر
        
    • بعد ستّة أشهر
        
    • بعد مضي ستة أشهر
        
    La Cour le lui a retourné Six mois plus tard, en demandant une copie de la décision du procureur, que l'auteur a fournie. UN وأعادت المحكمة الطعن بعد ستة أشهر وطلبت نسخة من قرار المدعي العام الذي أرسله صاحب البلاغ مستجيباً لطلبها.
    Ce dernier n'a appris que Six mois plus tard que M. Chalaweet était détenu en Syrie. UN ولم يعلم والده بأنه محتجز في سوريا إلا بعد ستة أشهر.
    Ils sont de nouveau réunis Six mois plus tard pour évaluer les résultats de la formation. UN واجتمعوا من جديد بعد ستة أشهر لتقييم نتائج التدريب.
    Six mois plus tard, j'étais dans une prison chinoise avec un tatouage dans le bas du dos d'une balle de golf roulant vers mon trou de cul. Open Subtitles بعد ستة شهور استيقظت في سجن صيني مع وشم بأسفل ظهري لكرة غولف متجه نحو مؤخرتي
    La traduction officielle anglaise avait été terminée Six mois plus tard, mais entre-temp l'affaire avait été confiée à un autre juge auquel il fallait une traduction en flamand. UN وبعد مرور ستة أشهر تم ترجمتها بصورة رسمية إلى الإنكليزية، ولكن حدث أثناء ذلك أن عين قاض جديد للنظر في القضية طلب ترجمة تلك القوانين إلى اللغة الفلمنكية.
    De nouvelles élections présidentielles seraient organisées Six mois plus tard. UN وتعقد انتخابات الرئاسة الجديدة بعد ستة أشهر من ذلك.
    M. Al-Rabassi n'a été informé officiellement des accusations portées contre lui que Six mois plus tard. UN ولم يبلغ السيد الرباسي رسمياً بالتهم الموجهة إليه إلا بعد ستة أشهر.
    Au début de chaque année, un plan préliminaire de contrôle de la qualité est établi. Le plan est actualisé Six mois plus tard, si besoin est. UN وفي بداية كل سنة، توضع خطة مؤقتة لاختبار الجودة، وتُستكمل بعد ستة أشهر عند الاقتضاء.
    Il a été arrêté en 1970 et libéré Six mois plus tard. UN وأُلقي عليه القبض في عام 1970، ثم أُفرج عنه بعد ستة أشهر.
    Les activités de suivi et d'évaluation se répéteraient Six mois plus tard, l'objet étant d'observer les résultats du plan d'action que les participants s'étaient fixé. UN ويتكرر هذا الرصد والتقييم بعد ستة أشهر من أجل رصد نتائج تخطيط أعمال المشاركين.
    Et il s'est retrouvé à la colle, dans le Shepherd's Bush, avec une autre, Six mois plus tard. Open Subtitles ومن ثم وجد نفسه مقيماً في كوخ في غابة برفقة فتاة بعد ستة أشهر فقط
    Et Six mois plus tard, j'apprends qu'on s'était gouré. Open Subtitles لكن بعد ستة أشهر من الآن قد تكون مختلفاً
    Elle trouve un job dans un cabinet d'avocat, et Six mois plus tard, elle épouse le patron. Open Subtitles ،إنّها تعمل مؤقتاً بشركة المحاماة ثمّ بعد ستة أشهر تتزوج بالشريك الأكبر
    Il a perdu sa mère dans l'incendie de sa chambre exactement Six mois plus tard, encore pareil que moi. Open Subtitles فقد والدته في حريق في غرفته , تماماً بعد ستة أشهر مثلي تماماً
    Six mois plus tard, vous regardez en arrière et vous réalisez que... vous ne savez pas ce que vous faisiez. Open Subtitles ستنظر بعد ستة أشهر للوراء وتُدرك أنك لم تدري ما الذي كنت تفعله
    À ce moment-là également il ne nous a pas semblé sage pour le Conseil de prendre une décision contraignante, quelles que soient les conditions qu'elle comportait, sur une orientation spécifique à déterminer Six mois plus tard. UN ولم نجد من الحكمة، في ذلك الحين أيضا، أن يتخذ المجلس قرارا ملزما، بشأن سبيل معين للعمل ينتهج بعد ستة أشهر أيا كانت المشروطيات المصاحبة لذلك.
    74. Cette loi a été adoptée en dernière lecture à la Knesset en 1998 à l'occasion de la Journée internationale de la femme et est entrée en vigueur Six mois plus tard, le 20 septembre 1998. UN 74- فقد تمت القراءة النهائية لهذا القانون في الكنيست في عام 1998 بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة وبدأ نفاذه بعد ستة شهور في 20 أيلول/سبتمبر 1998.
    Toutefois, Six mois plus tard, les autorités de la RS n'ont encore appréhendé aucune des personnes inculpées pour crimes de guerre. UN بيد أن السلطات في جمهورية صربسكا لم تقم حتى الآن، وبعد مرور ستة أشهر على إصدار هذا القانون، باعتقال أي شخص أدين بارتكاب جرائم حرب.
    Le Fonds a permis à l'UNICEF de distribuer, suite au séisme, de l'eau potable en continu à quelque 1,2 million d'Haïtiens, recevant chacun en moyenne 5 litres d'eau par jour Six mois plus tard. UN وأتاح الصندوق لليونيسيف إيصال المياه المأمونة بشكل مستمر عقب الزلزال، حيث يتلقى حوالي 1.2 مليون شخص ما متوسطه 5 لترات من الماء لكل شخص في اليوم بعد مرور ستة أشهر.
    Il a hérité de la politique de Bush en Somalie et il a eu le courage de la rectifier Six mois plus tard. UN وورث عن بوش سياسته إزاء الصومال، ووجد الشجاعة أن يستدرك موقفه بعد ذلك بستة أشهر.
    Six mois plus tard, ils peuvent toucher une subvention de réinsertion de 100 000 francs rwandais. UN وبعد ستة أشهر يصبحون مؤهلين للحصول على منحة إعادة الإدماج البالغة 000 100 فرنك رواندي.
    Mais Six mois plus tard seulement, la 2e attaque a frappé Manille. Open Subtitles و بعد ستّة أشهر فقط ضرب الهجوم الثاني "مانيلّا"
    M. Volchek n'a toutefois été informé de ce retrait que Six mois plus tard. UN لكن السيد فولتشيك لم يبلغ بسحب الرخصة إلا بعد مضي ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more