La Cour le lui a retourné Six mois plus tard, en demandant une copie de la décision du procureur, que l'auteur a fournie. | UN | وأعادت المحكمة الطعن بعد ستة أشهر وطلبت نسخة من قرار المدعي العام الذي أرسله صاحب البلاغ مستجيباً لطلبها. |
Ce dernier n'a appris que Six mois plus tard que M. Chalaweet était détenu en Syrie. | UN | ولم يعلم والده بأنه محتجز في سوريا إلا بعد ستة أشهر. |
Ils sont de nouveau réunis Six mois plus tard pour évaluer les résultats de la formation. | UN | واجتمعوا من جديد بعد ستة أشهر لتقييم نتائج التدريب. |
Six mois plus tard, j'étais dans une prison chinoise avec un tatouage dans le bas du dos d'une balle de golf roulant vers mon trou de cul. | Open Subtitles | بعد ستة شهور استيقظت في سجن صيني مع وشم بأسفل ظهري لكرة غولف متجه نحو مؤخرتي |
La traduction officielle anglaise avait été terminée Six mois plus tard, mais entre-temp l'affaire avait été confiée à un autre juge auquel il fallait une traduction en flamand. | UN | وبعد مرور ستة أشهر تم ترجمتها بصورة رسمية إلى الإنكليزية، ولكن حدث أثناء ذلك أن عين قاض جديد للنظر في القضية طلب ترجمة تلك القوانين إلى اللغة الفلمنكية. |
De nouvelles élections présidentielles seraient organisées Six mois plus tard. | UN | وتعقد انتخابات الرئاسة الجديدة بعد ستة أشهر من ذلك. |
M. Al-Rabassi n'a été informé officiellement des accusations portées contre lui que Six mois plus tard. | UN | ولم يبلغ السيد الرباسي رسمياً بالتهم الموجهة إليه إلا بعد ستة أشهر. |
Au début de chaque année, un plan préliminaire de contrôle de la qualité est établi. Le plan est actualisé Six mois plus tard, si besoin est. | UN | وفي بداية كل سنة، توضع خطة مؤقتة لاختبار الجودة، وتُستكمل بعد ستة أشهر عند الاقتضاء. |
Il a été arrêté en 1970 et libéré Six mois plus tard. | UN | وأُلقي عليه القبض في عام 1970، ثم أُفرج عنه بعد ستة أشهر. |
Les activités de suivi et d'évaluation se répéteraient Six mois plus tard, l'objet étant d'observer les résultats du plan d'action que les participants s'étaient fixé. | UN | ويتكرر هذا الرصد والتقييم بعد ستة أشهر من أجل رصد نتائج تخطيط أعمال المشاركين. |
Et il s'est retrouvé à la colle, dans le Shepherd's Bush, avec une autre, Six mois plus tard. | Open Subtitles | ومن ثم وجد نفسه مقيماً في كوخ في غابة برفقة فتاة بعد ستة أشهر فقط |
Et Six mois plus tard, j'apprends qu'on s'était gouré. | Open Subtitles | لكن بعد ستة أشهر من الآن قد تكون مختلفاً |
Elle trouve un job dans un cabinet d'avocat, et Six mois plus tard, elle épouse le patron. | Open Subtitles | ،إنّها تعمل مؤقتاً بشركة المحاماة ثمّ بعد ستة أشهر تتزوج بالشريك الأكبر |
Il a perdu sa mère dans l'incendie de sa chambre exactement Six mois plus tard, encore pareil que moi. | Open Subtitles | فقد والدته في حريق في غرفته , تماماً بعد ستة أشهر مثلي تماماً |
Six mois plus tard, vous regardez en arrière et vous réalisez que... vous ne savez pas ce que vous faisiez. | Open Subtitles | ستنظر بعد ستة أشهر للوراء وتُدرك أنك لم تدري ما الذي كنت تفعله |
À ce moment-là également il ne nous a pas semblé sage pour le Conseil de prendre une décision contraignante, quelles que soient les conditions qu'elle comportait, sur une orientation spécifique à déterminer Six mois plus tard. | UN | ولم نجد من الحكمة، في ذلك الحين أيضا، أن يتخذ المجلس قرارا ملزما، بشأن سبيل معين للعمل ينتهج بعد ستة أشهر أيا كانت المشروطيات المصاحبة لذلك. |
74. Cette loi a été adoptée en dernière lecture à la Knesset en 1998 à l'occasion de la Journée internationale de la femme et est entrée en vigueur Six mois plus tard, le 20 septembre 1998. | UN | 74- فقد تمت القراءة النهائية لهذا القانون في الكنيست في عام 1998 بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة وبدأ نفاذه بعد ستة شهور في 20 أيلول/سبتمبر 1998. |
Toutefois, Six mois plus tard, les autorités de la RS n'ont encore appréhendé aucune des personnes inculpées pour crimes de guerre. | UN | بيد أن السلطات في جمهورية صربسكا لم تقم حتى الآن، وبعد مرور ستة أشهر على إصدار هذا القانون، باعتقال أي شخص أدين بارتكاب جرائم حرب. |
Le Fonds a permis à l'UNICEF de distribuer, suite au séisme, de l'eau potable en continu à quelque 1,2 million d'Haïtiens, recevant chacun en moyenne 5 litres d'eau par jour Six mois plus tard. | UN | وأتاح الصندوق لليونيسيف إيصال المياه المأمونة بشكل مستمر عقب الزلزال، حيث يتلقى حوالي 1.2 مليون شخص ما متوسطه 5 لترات من الماء لكل شخص في اليوم بعد مرور ستة أشهر. |
Il a hérité de la politique de Bush en Somalie et il a eu le courage de la rectifier Six mois plus tard. | UN | وورث عن بوش سياسته إزاء الصومال، ووجد الشجاعة أن يستدرك موقفه بعد ذلك بستة أشهر. |
Six mois plus tard, ils peuvent toucher une subvention de réinsertion de 100 000 francs rwandais. | UN | وبعد ستة أشهر يصبحون مؤهلين للحصول على منحة إعادة الإدماج البالغة 000 100 فرنك رواندي. |
Mais Six mois plus tard seulement, la 2e attaque a frappé Manille. | Open Subtitles | و بعد ستّة أشهر فقط ضرب الهجوم الثاني "مانيلّا" |
M. Volchek n'a toutefois été informé de ce retrait que Six mois plus tard. | UN | لكن السيد فولتشيك لم يبلغ بسحب الرخصة إلا بعد مضي ستة أشهر. |