"slogan" - Translation from French to Arabic

    • شعار
        
    • الشعار
        
    • الشِعار
        
    • شعارات
        
    • شعاراً
        
    • بشعار
        
    • بالشعار
        
    • الشعارات
        
    • لشعار
        
    • شعارنا
        
    • العبارة
        
    • كشعار
        
    • شعارٍ
        
    • شعارا
        
    • شعاري
        
    Pour les défavorisés de ce monde, le développement du monde sans progrès économique sonne aussi creux qu'un slogan facile. UN إن التنمية المستدامة دون إحراز تقدم اقتصادي ليست سوى شعار فارغ بالنسبة ﻷقل الناس حظا في العالم.
    Non, c'est le slogan de l'US Navy, pas de la SBS, tu te plantes. Open Subtitles كلا هذه شعار البحرية الأمريكية و ليس شعارنا فلا تقم بسرقته
    Le logo peut être utilisé avec ou sans le slogan sur un fond bleu foncé ou blanc, selon qu'il conviendra. UN ويمكن استخدام الشعار ومعه العبارة الترويجية أو بدونها على خلفية زرقاء غامقة أو بيضاء، بحسب ما هو ملائم.
    Mais force est de constater qu'il y a encore loin des préceptes aux faits, du slogan au concret. UN ولكن علينا أن نسلم بأنه لا تزال هناك مسافة كبيرة بين الفكر والممارسة، بين الشعار والعمل.
    En gros, j'étais en avance sur mon temps, mais je n'ai pas trouvé le slogan. Open Subtitles في الأساس، وكنت قبل وقتي. أنا فقط فشلت في التوصل مع شعار.
    Nous demandons instamment que la question des droits de l'homme ne devienne pas un slogan politique qui ignore les droits de ces citoyens. UN ونحــث على ألا تحول مسألــة حقوق اﻹنسان إلى أن تأخذ شعار ذي دافع سياســي لا يبالي بحقوق هؤلاء المواطنين.
    Le comité a fait de l'excellent travail et a fourni des vêtements à un grand nombre de personnes démunies, en vertu du slogan «Des vêtements pour tous». UN وقد حققت اللجنة عملا طيبا ووفرت الكساء لعدد كبير من المحتاجين تحت شعار الكساء للجميع.
    :: La publication d'un ouvrage comportant des dessins d'enfants sous le slogan: < < Non à la violence, Non à la traite > > . UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب.
    Le message aurait presque pu servir de slogan à l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel. UN وكأن هذه المقولة أخذت من شعار الأمم المتحدة لسنة التراث الثقافي.
    Faute de quoi, le concept d'efficacité de l'aide deviendrait un simple slogan appliqué de façon sélective. UN وإلا فإن مفهوم الكفاية في المساعدات سيصبح مجرد شعار يطبق على نحو انتقائي.
    Le slogan montre à quel point les femmes tentent souvent de cacher la violence dont elles sont victimes. UN ويبين الشعار كثرة محاولات المرأة المتواترة لإخفاء العنف الذي يلحق بها.
    Il a distribué des tracts et placardé des affiches portant le slogan < < Stop! UN ووزع منشورات وعرض ملصقات في أماكن بارزة كتب عليها الشعار: " كفى!
    L'Organisation s'engage dans une phase de renouveau, slogan que le Département a adopté pour le soixantième anniversaire de sa fondation. UN وتمر المنظمة بـ " فترة تجديد " - وهو الشعار الذي رفعته الإدارة للاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس الأمم المتحدة.
    Ce slogan a été imprimé sur des affiches représentant des enfants atteints de diverses incapacités. UN وطبع هذا الشعار على ملصقات تصور أطفالا مصابين بأنواع مختلفة من حالات العجز.
    Il ne suffit plus de répéter comme un slogan que les États Membres doivent verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN ولم يعد كافيا تكرار الشعار القائل بضرورة أن تقوم الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    Tim pensait que je ne serais pas capable de te soutirer ce slogan ce soir. Open Subtitles ظن تيم أنني لن أتمكن من استخراج ذلك الشِعار منك الليلة.
    Nous vivons dans un monde post-apartheid, avec une Europe de nations libres, et le processus de paix au Moyen-Orient est plutôt une réalité qu'un slogan. UN ونحن نعيش اليوم في عالم ما بعد الفصل العنصري. واﻷمم الحرة في أوروبا وعملية السلام في الشرق اﻷوسط حقائق لا مجرد شعارات.
    Non, c'est trop général. Il nous faut un meilleur slogan. Open Subtitles لا، إنها واسعة جداً نريد شعاراً ملفتاً أكثر.
    Enfin, le logotype et le slogan adoptés pour l'Année européenne apparaissaient également sur les cabas et les catalogues de promotions des supermarchés Auchan. UN وختاماً، وزعت حقائب أوشان وملصقات ترويج بشعار السنة الأوروبية، وعبارات تنويه بالسنة.
    Et ton frère a trouvé le slogan de vente. Open Subtitles .. واقترح أخاك بالشعار التسويقي
    Pourquoi pas nous ? Quel genre de slogan ? Open Subtitles ربما يجب ان يكون لدينا واحد اى نوع من الشعارات ؟
    Comme c'est amusant, parce que vous le mettez en troisième, dans votre slogan. Open Subtitles أوه، هذا مضحك! لأنك تضعها بالمقام الثالث وفقاً لشعار حملتك
    Eh,j'ai besoin que tu me dises maintenant que tu ne prends pas ça comme slogan. Open Subtitles أريدك أن تخبرني الآن أنك لن تستخدم هذا كشعار دعائي.
    Ce soir, on le reprend en main. Première chose à faire, trouver un nouveau slogan. Open Subtitles في بداية عملنا نحتاج إلى شعارٍ جديد
    Au Japon, la qualité de la vie n'est plus un slogan partisan mais un objectif partagé par presque tous les secteurs de la société. UN وقالت إن نوعية الحياة، في اليابان، ليست شعارا دعائيا بل هدفا تشترك في جميع قطاعات المجتمع تقريبا.
    Mon slogan était "Une bonne file est une file honnête". Open Subtitles وكان شعاري "الصف المستقيم هو صف عظيم"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more