À titre d'exemple, la République slovaque a indiqué que 20,7 % des maires et magistrats au niveau local sont des femmes. | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت الجمهورية السلوفاكية أن المرأة تمثل 20.7 في المائة من العُمَد والقضاة على المستوى المحلي. |
Le Gouvernement slovaque a récemment adopté un cadre et une stratégie juridiques d'aide au développement. | UN | وقد اعتمدت الحكومة السلوفاكية مؤخراً إطاراً قانونياً واستراتيجية للمساعدة الإنمائية. |
Cette année, le Gouvernement slovaque a alloué 25 millions d'euros au titre de l'aide au développement. | UN | وهذا العام، خصصت الحكومة السلوفاكية 25 مليون يورو للمساعدة الإنمائية. |
20. L'administration slovaque a décidé d'établir trois sites de contrôle: | UN | 20- وقررت الإدارة السلوفاكية أن تكون لديها ثلاثة مواقع خاضعة للتحكم: |
Il serait intéressant d'être mieux informé de ce que le Gouvernement slovaque a l'intention de faire à l'avenir en ce qui concerne la condition de la femme et sur ce qu'il en était avant la présentation de son rapport initial au Comité. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عما تنوي حكومة سلوفاكيا أن تفعله في المستقبل فيما يتعلق بمركز المرأة وفيما يتعلق بالظروف التي كانت سائدة قبل تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة. |
La République slovaque a participé activement à ce processus depuis le début et a l'intention de continuer. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه العملية منذ بدايتها وهي تعتزم مواصلة القيام بجهد نشط فيها. |
La République slovaque a la plus grande estime pour l'Agence internationale de l'énergie atomique qu'elle consi-dère comme une organisation internationale essentielle du système des Nations Unies. | UN | وترى الجمهورية السلوفاكية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة دولية عظيمة اﻷهمية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Depuis sa création, la République slovaque a élaboré un mécanisme de contrôle transparent et efficace. | UN | ومنذ وقت إقامتها، استحدثت الجمهورية السلوفاكية آلية رقابية فعالة وشفافة. |
La République slovaque a fait pour la première fois l'expérience des procédures de la CIJ. | UN | وقــد كسبــت الجمهورية السلوفاكية أول تجربة لها مع دعاوى محكمة العدل الدولية. |
En 1994, la nationalité slovaque a été accordée à 19 450 personnes, en 1995 à 1 300 personnes et en 1996 à 500 personnes. | UN | وقد منحت الجنسية السلوفاكية في عام ٤٩٩١ ﻟ ٠٥٤ ٩١ شخصاً، وفي عام ٥٩٩١ ﻟ ٠٠٣ ١ شخصٍ، وفي عام ٦٩٩١ ﻟ ٠٠٥ شخص. |
Le Conseil national de la République slovaque a aussi commencé à publier le texte des documents relatifs aux droits de l'homme accompagné de commentaires et d'opinions de doctrine. | UN | وكذلك باشر المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بنشر نصوص وثائق حقوق الانسان مقرونة بتعليقات وآراء من الباحثين. |
La cadre institutionnel des droits de la personne en République slovaque a connu de profonds changements durant la période considérée. | UN | 39 - خضع الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية لتغييرات كبرى خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Depuis 2001, le Gouvernement slovaque a alloué 1,2 milliard de couronnes à la construction de logements pour les groupes marginalisés. | UN | ومنذ عام 2001، رصدت الحكومة السلوفاكية 1.2 بليون كورونا لبناء شقق للجماعات المهمشة. |
Le Gouvernement slovaque a présenté une déclaration répondant à cette notification dans les délais prescrits. | UN | وردت حكومة الجمهورية السلوفاكية على البلاغ خلال المدة المنصوص عليها. |
En coopération avec le Ministère de l'économie, le Ministère des finances et la Banque nationale de la République slovaque, le Gouvernement de la République slovaque a interdit toutes relations économiques avec Haïti. | UN | إن حكومة الجمهورية السلوفاكية، بالتعاون مع وزارة الاقتصاد ووزارة المالية والبنك الوطني في الجمهورية السلوفاكية قد حظرت جميع العلاقات الاقتصادية مع هايتي. |
La République slovaque a déjà exposé sa position sur cet article dans la deuxième partie du rapport initial qu'elle a présenté au Comité des droits de l'homme dans la section consacrée à l'article premier. | UN | ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 1 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية. |
La déclaration de souveraineté de la République slovaque a été adoptée le 17 juillet 1992. | UN | وتم في 17 تموز/يوليه 1992 اعتماد إعلان سيادة الجمهورية السلوفاكية. |
La République slovaque a exposé son point de vue sur cet article dans la deuxième partie du rapport initial qu'elle a présenté au Comité des droits de l'homme en 1995, dans la section consacrée à l'article 5. | UN | ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 5 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1995. |
Le Gouvernement de la République slovaque a tenu compte, dans les mesures politiques et organisationnelles qu'il a adoptées, de la tendance défavorable observée dans la mortalité par maladie cardiovasculaire et par cancer et de l'évolution globale de la santé de la population. | UN | وقد انعكست الاتجاهات السلبية في وفيات أمراض الدورة الدموية والأورام وفي التطور العام لصحة السكان في التدابير السياسية والتنظيمية التي اعتمدتها حكومة الجمهورية السلوفاكية. |
Le 25 novembre 1999, le Gouvernement de la République slovaque a approuvé la mise à jour du Programme national de santé publique pour le XXIe siècle. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أقرت حكومة الجمهورية السلوفاكية تحديث البرنامج الوطني للصحة للقرن الحادي والعشرين. |