"socialisme" - French Arabic dictionary

    "socialisme" - Translation from French to Arabic

    • الاشتراكية
        
    • اشتراكية
        
    • الاشتراكي
        
    • الإشتراكية
        
    • للاشتراكية
        
    • والاشتراكية
        
    • واشتراكيتنا
        
    • اشتراكي
        
    Toutefois, comme ce régime ne répondait pas aux attentes qu'il avait suscitées, le pays passa en 1974 au socialisme. UN لكن، نظرا لأن النظام آنذاك لم يرق إلى مستوى التوقعات، فقد انتقل إلى الاشتراكية في عام 1974.
    Toutefois, comme ce régime ne répondait pas aux attentes qu'il avait suscitées, le pays choisit la voie du socialisme en 1974. UN بيد أنه نظرا لأن النظام آنذاك لم يرق إلى مستوى التوقعات، فقد تحول إلى الاشتراكية في عام 1974.
    L'esthétisme, le luddisme, le taoïsme, le socialisme ça n'a pas pris. Open Subtitles الجمالية، اللودية الطاوية، الاشتراكية لم تعد هذه مناسبة لي
    Cependant, le socialisme de marché et le corporatisme ont aussi besoin d'institutions. UN بيد أن اشتراكية السوق وهيمنة جماعات المصلحة تحتاجان أيضا إلى المؤسسات.
    En 1988, le Gouvernement a abandonné le socialisme et l'économie planifiée au profit du multipartisme et de l'économie de marché. UN 7 - وفي عام 1988، استعاضت الحكومة عن النظام الاشتراكي والاقتصاد المخطط مركزيا بنظام متعدد الأحزاب وموجّه نحو السوق.
    Le socialisme c'est bien pour le Chili, mais pas pour nous. Open Subtitles الاشتراكية قد تكون الأفضل لتشيلي ولكن ليس بالنسبة لنا
    C'est le ferme attachement à l'indépendance et la position de principe de notre peuple qui ont permis à notre pays d'avancer dans la voie du socialisme. UN إن الالتزام القوي لشعبنا بالاستقلال وموقفه القائم على المبدأ هما اللذان مكنا بلدنا من التقدم على طريق الاشتراكية.
    Avec la disparition du socialisme en Europe, nous nous sommes retrouvés, du jour au lendemain, sans marchés, sans sources de matières premières et sans financement. UN فمع انهيار الاشتراكية فــي أوروبا، تبخرت بين ليلة وضحاها أسواقنا ومصادر مواردنا اﻷولية وتمويلنـا.
    L'histoire du national socialisme est l'un des thèmes prioritaires faisant partie du programme obligatoire de l'école secondaire. UN وتعليم الاشتراكية الوطنية موضوع إلزامي يحظى بالأولوية في المناهج الدراسية للمرحلة الثانوية.
    C'est aussi ce qu'on entend par le socialisme à la chinoise. UN ذلك شيء متأصل في مفهوم الاشتراكية ذات السمات الصينية.
    Ils ont tenté le socialisme et cela n'a pas marché : il n'y a pas eu de croissance, seulement de la corruption. UN كما جربوا الاشتراكية فلم تنجح: إذ لم يظهر أي نمو، وكل ما ظهر هو الفساد.
    Elle changera, certes, mais vers toujours plus de révolution et toujours plus de socialisme; vers toujours plus d'égalité, toujours plus de justice, toujours plus de liberté, toujours plus de solidarité. UN وستتغير كوبا، نعم، لكن بصورة متزايدة نحو مزيد من الثورة ومزيد من الاشتراكية ونحو مزيد من المساواة ومزيد من العدالة ومزيد من الحرية ومزيد من التضامن.
    Au cours des années 90, le socialisme s'est écroulé en Europe orientale et l'équilibre du pouvoir a été perturbé dans l'arène internationale. UN رافق قدوم التسعينات انهيار الاشتراكية في أوروبا الشرقية واختلال توازن القوى على الساحة الدولية.
    L'interaction fondamentale entre socialisme et capitalisme est apparue au cours du XIXème siècle. UN ظهر التفاعل الجوهري بين الاشتراكية والرأسمالية أثناء القرن التاسع عشر.
    LE CONFLIT HISTORIQUE DU socialisme ET DU CAPITALISME UN الصراع التاريخي للاشتراكية والرأسمالية، والتحول ما بعد الاشتراكية
    L'appréciation keynésienne du capitalisme demeurerait valable de nos jours, après l'effondrement du socialisme, son rival. UN وما زال هذا التقدير الكينيسي للرأسمالية مطبق حتى اليوم، وبعد انهيار الاشتراكية غريمتها.
    Le conflit historique du socialisme et du capitalisme et la transformation postsocialiste UN الصراع التاريخي للاشتراكية والرأسمالية، والتحول ما بعد الاشتراكية
    L'édification des piliers du bien-être social suprême est un processus que nous avons commencé au Venezuela avec la construction du socialisme du XXIe siècle. UN بدأت عملية وضع الأسس لأعلى معايير الرفاه في فنزويلا بإقامة اشتراكية القرن الحادي والعشرين.
    Ils ont donc un triple défi à relever : vaincre le sous-développement, assurer la transition du socialisme d'État et redresser leurs économies et leurs sociétés. UN ولذلك فإن التحديات التي تواجهها تنطوي على ثلاثة أبعاد تتمثل في: التغلب على التخلف، والتحول عن اشتراكية الدولة، وإعادة بناء الاقتصادات والمجتمعات.
    On y a vu un remède contre les atteintes aux droits de l’homme et, pendant un certain temps, le débat sur les légalités respectives de l’état de droit et du socialisme a été l’un des enjeux de la guerre froide. UN واعتبرت سيادة القانون علاجا لانتهاكات حقوق الانسان؛ وكان الجدل بين الجوانب القانونية من سيادة القانون والمبدأ الاشتراكي ساحة قتال في الحرب الباردة لفترة من الزمن.
    Le socialisme Tchequoslovaque... est attaqué par une vague de democratisation. Open Subtitles تشيكوسلوفاكية الإشتراكية تمرّ بديموقراطيــة شكلية
    Elle a pour objectif de mettre en pratique et défendre les idéaux du socialisme démocratique. UN والهدف من حركتنا الدولية هو تطبيق المثل العليا للاشتراكية الديمقراطية والدفاع عنها.
    Il ne semble subsister aucune différence philosophique marquée entre les concepts orthodoxes du capitalisme et du socialisme. UN ولا يبدو أن هناك اختلافا واضحا بين المفاهيم المتشددة لكل من الرأسمالية والاشتراكية.
    Nous sommes prêts à défendre la patrie et le socialisme, car nous avons foi dans la vérité et la justice qui alimentent la vitalité de la révolution cubaine. UN فنحن مستعدون للدفاع عن وطننا واشتراكيتنا. إننا نؤمن بالحق والعدالة اللذين هما الأساس لحيوية الثورة الكوبية.
    Il ne peut exister aucun problème relatif aux droits de l'homme dans un socialisme axé sur le peuple, qui est maître de l'Etat et de la société. UN وأضاف قائلا إنه يمكن أن يكون هناك انتهاك لحقوق اﻹنسان في ظل نظام اشتراكي يتمحور حول الجماهير الشعبية التي تملك زمام الدولة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more